49.
Book of Expenses
٤٩-
كتاب النفقات


Chapter on the father of the does not find his living

باب الرجل لا يجد نفقة امرأته

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15706

(15706) It is narrated on the authority of Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) wrote to the commanders of the armies regarding men who had abandoned their wives. He ordered them to apprehend the men and then give them the option to either provide for their wives or divorce them. If they chose divorce, then they were to provide for their wives until they remarried.


Grade: Sahih

(١٥٧٠٦) ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ عمر بن خطاب (رض) نے اجناد کے امراء کی طرف ان آدمیوں کے بارے میں لکھاجو اپنی بیویوں سے غائب ہوگئے ۔ ان کو حکم دیا کہ وہ ان کو پکڑیں ، خرچہ دیں یا طلاق دیں۔ اگر وہ طلاق دیں تو وہ ان کو خرچہ دیں جو اس نے اس عورت کو روکا ہے۔

(15706) Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki Umar bin Khattab (RA) ne Ajnad ke umra ki taraf in aadmiyon ke bare mein likha jo apni biwiyon se ghaib hogaye. Un ko hukm diya ki woh un ko pakrein, kharcha dein ya talaq dein. Agar woh talaq dein to woh un ko kharcha dein jo us ne us aurat ko roka hai.

١٥٧٠٦ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا:أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ ⦗٧٧٢⦘ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَتَبَ إِلَى أُمَرَاءِ الْأَجْنَادِ فِي رِجَالٍ غَابُوا عَنْ نِسَائِهِمْ فَأَمَرَهُمْ" أَنْ يَأْخُذُوهُمْ بِأَنْ يُنْفِقُوا أَوْ يُطَلِّقُوا فَإِنْ طَلَّقُوا بَعَثُوا بِنَفَقَةِ مَا حَبَسُوا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15707

Abu Zinad narrated that he asked Sa'id bin Musayyib about a man who cannot find what to spend on his wife. He said: Separate them. Abu Zinad said: I said: Is this Sunnah? He said: This is Sunnah. Imam Shafi'i said: What is similar to what Sa'id said is the Sunnah of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(١٥٧٠٧) ابو زناد سے روایت ہے کہ میں نے سعید بن مسیب سے اس آدمی کے بارے میں سوال کیا جو اپنی بیوی کے لیے نہیں پاتا جو وہ اس پر خرچ کرے۔ کہا : ان دونوں کے درمیان جدائی کروائی جائے۔ ابو زناد کہتے ہیں : میں نے کہا : کیا یہ سنت ہے ؟ سعید فرماتے ہیں : یہ سنت ہے۔ امام شافعی فرماتے ہیں : وہ جو سعید کے قول کے مشابہ ہے یہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سنت ہے۔

(15707) Abu Zinad se riwayat hai ki maine Saeed bin Musayyab se is aadmi ke bare mein sawal kiya jo apni biwi ke liye nahin pata jo wo us par kharch kare. Kaha: In donon ke darmiyan judai karaai jaye. Abu Zinad kahte hain: Maine kaha: Kya yeh sunnat hai? Saeed farmate hain: Yeh sunnat hai. Imam Shafi farmate hain: Wo jo Saeed ke qaul ke mushaba hai yeh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki sunnat hai.

١٥٧٠٧ -وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ،عَنْ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ:سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنِ الرَّجُلِ لَا يَجِدُ مَا يُنْفِقُ عَلَى امْرَأَتِهِ قَالَ:" يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا "قَالَ أَبُو الزِّنَادِ قُلْتُ: سُنَّةً قَالَ: سَعِيدٌ:" سُنَّةً "قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَالَّذِي يُشْبِهُ قَوْلَ سَعِيدٍ سُنَّةً أَنْ تَكُونَ سُنَّةً مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15708

Yahya bin Saeed narrated from Saeed bin Musayyib regarding the man who does not have the means to spend on his wife, he said: "Separation should be made between them."


Grade: Sahih

(١٥٧٠٨) یحییٰ بن سعید ، سعید بن مسیب سے اس آدمی کے بارے روایت کرتے ہیں میں جو اپنی بیوی پر خرچ کرنے کی طاقت نہیں رکھتا، فرمایا : ان دونوں کے درمیان جدائی کروائی جائے۔

Yahya bin Saeed, Saeed bin Musayyab se iss aadmi ke barey riwayat karte hain mein jo apni biwi par kharch karne ki taaqat nahin rakhta, farmaya: in donon ke darmiyaan judai karaai jaye.

١٥٧٠٨ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ⦗٧٧٣⦘ الْخَزَّازُ، ح وَنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا:أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، وَعَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ،وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا:نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَوْدِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فِي الرَّجُلِ لَا يَجِدُ مَا يُنْفِقُ عَلَى امْرَأَتِهِ قَالَ:" يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا "١٥٧٠٩ -قَالَ:وَنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15709

(15709) Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

(١٥٧٠٩) ابوہریرہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اسی طرح روایت کرتے ہیں۔

(15709) Abu Hurairah (RA) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se isi tarah riwayat karte hain.

١٥٧٠٨ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ⦗٧٧٣⦘ الْخَزَّازُ، ح وَنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا:أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، وَعَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ،وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا:نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَوْدِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ،عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فِي الرَّجُلِ لَا يَجِدُ مَا يُنْفِقُ عَلَى امْرَأَتِهِ قَالَ:" يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا "١٥٧٠٩ -قَالَ:وَنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15710

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The best charity is that which is practiced by a wealthy person. And the upper hand is better than the lower hand, so begin charity with those who are your dependents.” It was said, “O Messenger of Allah, with whom should we begin?” The Prophet said, “Your wife will say, ‘Feed me or divorce me.’ Your servant will say, ‘Feed me and use me,’ or ‘Feed me and release me.’ Your child will say, ‘What have you left for me?’”


Grade: Sahih

(١٥٧١٠) ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بہترین صدقہ وہ ہے جو غنی ہونے کے بعد ہو اور اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہے اور جن کی تو عیال داری کرتا ہے ان سے ابتدا کر۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! کس کی میں اعیال داری کروں۔ آپ نے فرمایا : تیری بیوی کہتی ہے : تو مجھے کھلایا مجھے جدا کردے تیرا خادم کہتا ہے : مجھے کھلا اور مجھ سے کام لے یا مجھے دے، تیرا بیٹا کہے گا : کس چیز کو تو نے میرے لیے چھوڑا۔ اسی طرح اس کو سعید بن ابو ایوب نے ابن عجلان سے روایت کیا ہے اور اس کو ابن عیینہ اور اس کے علاوہ نے ابن عجلان سے مقبری سے، انھوں نے ابوہریرہ (رض) سے روایت کیا ہے اور اس کے آخر میں ابوہریرہ کا قول ذکر کیا ہے۔

(15710) Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Behtarin sadqah woh hai jo ghani hone ke baad ho aur upar wala hath neeche wale hath se behtar hai aur jin ki tu aiyaldari karta hai un se ibtida kar. Usne kaha: Aye Allah ke Rasul! Kis ki main aiyaldari karoon. Aap ne farmaya: Teri biwi kehti hai: Tu mujhe khilaya mujhe juda karde, tera khadim kehta hai: Mujhe khila aur mujh se kaam le ya mujhe de, tera beta kahega: Kis cheez ko tu ne mere liye chhora. Isi tarah isko Saeed bin Abu Ayyub ne Ibn e Ajlan se riwayat kiya hai aur isko Ibn e Uyainah aur iske ilawa ne Ibn e Ajlan se Maqbari se, unhon ne Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) se riwayat ki hai aur iske aakhir mein Abu Hurairah ka qaul zikar kiya hai.

١٥٧١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي بِمَكَّةَ، نا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْبَزَّازُ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهَانِيُّ بِمَكَّةَ، نا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ الْمَكِّيُّ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:" خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ مِنْهَا عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ "قَالَ: وَمَنْ أَعُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟قَالَ:" امْرَأَتُكَ تَقُولُ أَطْعِمْنِي وَإِلَّا فَارِقْنِي،خَادِمُكَ يَقُولُ:أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي،وَلَدُكَ يَقُولُ:إِلَى مَنْ تَتْرُكُنِي؟ "⦗٧٧٤⦘ هَكَذَا رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَغَيْرُهُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَجَعَلَ آخِرَهُ مِنْ قَوْلِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَكَذَلِكَ جَعَلَهُ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15711

(15711) It is narrated on the authority of Abu Saleh, on the authority of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The best charity is that which leaves one independent, and the upper hand is better than the lower hand, and begin with those whom you are responsible for." Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said: "Your wife will say: 'Feed me or divorce me.' Your servant will say: 'Feed me or sell me.' And your child will say: 'To whom have you entrusted me?'" They said: "O Abu Hurairah! Did you say this on your own or is it the saying of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)?" Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said: "No, rather it is my own reasoning." This is narrated by Bukhari on the authority of 'Umar ibn Hafs ibn Ghiyath, on the authority of his father 'Amash, in Sahih.


Grade: Sahih

(١٥٧١١) ابو صالح ابوہریرہ (رض) سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : افضل صدقہ وہ ہے جو بندے کو غنی چھوڑے اور اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہے اور ان سے ابتداکر جن کی تو دیکھ بھال کرتا ہے۔ ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں : تیری بیوی کہیگی : تو مجھے کھلا وگرنہ مجھے طلاق دے دے۔ تیرا خادم تجھے کہے گا : مجھے کھلا یا مجھے بیچ دے اور تیرا بیٹا کہے گا : مجھے تو نے کس کے سپرد کیا ہے۔ انھوں نے کہا : اے ابوہریرہ ! یہ تو نے اپنی رائے سے کہا ہے یا اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا قول ہے ؟ ابوہریرہ (رض) نے کہا : نہیں بلکہ یہ میرا قیاس ہے۔ اس کو بخاری نے عمر بن حفص بن غیاث سے اور اس کے والداعمش سے صحیح میں نکالا ہے۔

(15711) Abu Saleh Abu Huraira (RA) se riwayat karte hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Afzal sadqa woh hai jo bande ko ghani chhore aur upar wala hath niche wale hath se behtar hai aur un se ibtida kar jin ki tu dekh bhal karta hai. Abu Huraira (RA) farmate hain: Teri biwi kahegi: Tu mujhe khila warna mujhe talaq de de. Tera khadim tujhe kahega: Mujhe khila ya mujhe bech de aur tera beta kahega: Mujhe tune kis ke supurd kiya. Unhon ne kaha: Aye Abu Huraira! Yeh tune apni raay se kaha hai ya Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka qaul hai? Abu Huraira (RA) ne kaha: Nahin balke yeh mera qiyas hai. Is ko Bukhari ne Umar bin Hafs bin Ghiyas se aur uske walid Aamash se Sahih mein nikala hai.

١٥٧١١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ،ح قَالَ:وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، نا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ،نا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ:نا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ أَفْضَلَ الصَّدَقَةِ مَا تَرَكَ غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ "قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: تَقُولُ امْرَأَتُكَ أَطْعِمْنِي وَإِلَّا فَطَلِّقْنِي،وَيَقُولُ:خَادِمُكَ أَطْعِمْنِي وَإِلَّا فَبِعْنِي وَيَقُولُ: وَلَدُكَ إِلَى مَنْ تَكِلُنِي؟قَالُوا:يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَذَا شَيْءٌ تَقُولُهُ مِنْ رَأْيِكَ أَوْ مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قَالَ:لَا بَلْ هَذَا مِنْ كَيْسِي، أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَعْمَشِ