53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter on one who makes affairs consultative among those reconciled to him

باب من جعل الأمر شورى بين المستصلحين له

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16578

(16578) Ma'dan bin Abi Talha Al-'Umari narrates that Umar delivered a sermon in which he praised and glorified Allah. Then he mentioned the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Abu Bakr. Then he said: O people! I wish I were a rooster, I would eat a beak or two of grain. It seems my time is near. People have made me Caliph, and Allah Almighty will not waste His religion, His Caliphate, and what He has sent down to His Prophet. Do not rush about me, but consult among yourselves about these six people from whom the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away pleased. Whoever you choose as your leader, obey him and listen to him, even though many people will criticize him. If they do so, then they are the enemies of Allah who are misguided. I would fight them with my own hands. And I am not leaving behind anything more important to me than Kilaalah, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) strongly advised me about it, striking his hand on my chest and saying: "O Umar! The verse of As-Sayf (the last verse of Surah An-Nisa) is enough for you." And if I live, I will make a decision about it so that there will be no difference between those who read the Quran and those who do not. And I bear witness that we have appointed governors over different regions so that they may teach people the religion and the Sunnah of the Messenger, and inform us of any difficulties. And O people! You eat from two trees, and I consider them foul. I saw during the time of the Prophet that if a person ate them, his hand would be grabbed and he would be left in Al-Baqi'. Whoever wants to eat them should cook them. And they are garlic and onions. Ma'dan said: He delivered this sermon on Friday, and on Wednesday, he passed away. It was the 26th of Dhul-Hijjah.


Grade: Sahih

(١٦٥٧٨) معدان بن ابی طلحہ عمری فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے حمد وثناء بیان کی پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ابوبکر کا ذکر فرمایا، پھر فرمایا : اے لوگو ! کاش میں مرغا ہوتا، ایک دو چونچ بھر دانہ کھاتا۔ لگتا ہے میرا وقت قریب آگیا ہے۔ لوگوں نے مجھے خلیفہ بنایا اور اللہ تعالیٰ اپنے دین اور اپنی خلافت اور جو اپنے پیغمبر کو دے کر بھیجا ہے اسے ضائع نہیں کریں گے۔ میرے بارے میں جلدی نہ کرو بلکہ آپس میں ان چھ اشخاص کے بارے میں مشورہ کرلو کہ جن سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) رضا مندی کی حالت میں فوت ہوئے۔ جس کی بھی بیعت کرو گے اس کی بات ماننا اور اطاعت کرنا اور بہت سارے لوگ اس میں طعنہ زنی بھی کریں گے۔ اگر وہ ایسا کریں تو وہ اللہ کے دشمن ہیں جو گمراہ ہیں۔ میں ان سے اپنے ہاتھ سے جہاد کرتا ہوں اور میں اپنے بعد کوئی اہم چیز میرے نزدیک کلالہ سے بڑھ کر نہیں چھوڑ رہا اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے اس کے بارے میں بڑی سختی سے وصیت کی تھی، میرے سینے پر ہاتھ مار کر فرمایا تھا : اے عمر ! تجھے آیۃ الصیف جو سورة النساء کی آخری آیت ہے کافی ہے “ اور اگر میں زندہ رہا تو اس کے بارے میں ایسا فیصلہ کروں گا کہ قرآن پڑھنے والے اور نہ پڑھنے والے میں کوئی اختلاف نہیں رہے گا اور میں اللہ کو گواہ بناتا ہوں کہ ہم نے مختلف علاقوں کے امیر اس لیے مقرر فرمائے تھے کہ وہ لوگوں کو دین اور سنت رسول سکھائیں اور جو مشکل ہو ہمیں بتائیں اور اے لوگو ! تم دو درختوں سے کھاتے ہو اور میں انھیں خبیث سمجھتاہوں۔ میں نے عہد رسالت میں دیکھا کہ اگر کوئی شخص انھیں کھا لیتا تو اس کا ہاتھ پکڑ کر بقیع میں چھوڑ دیا جاتا جو ان کو کھانا چاہے انھیں پکا کر کھائے اور وہ لہسن اور پیاز ہے۔ معدان کہتے ہیں : یہ خطبہ آپ نے جمعہ کے دن دیا تھا اور بدھ کے دن آپ فوت ہوگئے تھے اور ذوالحجہ کی ٢٦ تاریخ تھی۔

(16578) Ma'dan bin Abi Talha Umri farmate hain ki Hazrat Umar ne hamd o sana bayan ki phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur Abu Bakr ka zikr farmaya, phir farmaya: Aye logo! Kash main murga hota, ek do chonch bhar dana khata. Lagta hai mera waqt qareeb agaya hai. Logon ne mujhe khalifa banaya aur Allah Ta'ala apne deen aur apni khilafat aur jo apne paigambar ko de kar bhi bheja hai use zaya nahin karenge. Mere bare mein jaldi na karo balki aapas mein in chhe ashkhas ke bare mein mashwara karlo ki jinse Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) raza mandi ki halat mein fout huye. Jis ki bhi bai'at karoge uski baat manna aur itaat karna aur bahut sare log usme ta'na zani bhi karenge. Agar wo aisa karen to wo Allah ke dushman hain jo gumrah hain. Main unse apne hath se jihad karta hun aur main apne baad koi aham cheez mere nazdeek kalala se badh kar nahin chhor raha aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe iske bare mein badi sakhti se wasiyat ki thi, mere seene par hath maar kar farmaya tha: Aye Umar! Tujhe Ayat-us-Sayf jo Surah An-Nisa ki aakhri ayat hai kafi hai” aur agar main zinda raha to iske bare mein aisa faisla karunga ki Quran padhne wale aur na padhne wale mein koi ikhtilaf nahin rahega aur main Allah ko gawah banata hun ki humne mukhtalif ilaqon ke ameer isliye muqarrar farmaye the ki wo logon ko deen aur sunnat rasool sikhayen aur jo mushkil ho humein bataen aur aye logo! Tum do darakhton se khate ho aur main unhen khabees samajhta hun. Maine ahd risalat mein dekha ki agar koi shakhs unhen kha leta to uska hath pakad kar Baqi mein chhor diya jata jo inko khana chahe unhen pakka kar khaye aur wo lahsan aur pyaaz hai. Ma'dan kahte hain: Ye khutba aapne jumma ke din diya tha aur budh ke din aap fout hogaye the aur Zil-Hajj ki 26 tareekh thi.

١٦٥٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمُرِيِّ، أَنّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، حَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ ذَكَرَ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،ثُمَّ قَالَ:يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَأَيْتُ كَأَنَّ دِيكًا نَقَرَنِي نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ، وَإِنِّي لَا أَرَى ذَلِكَ إِلَّا لِحُضُورِ أَجْلِي، وَإِنَّ أُنَاسًا يَأْمُرُونَ بِأَنْ أَسْتَخْلِفَ، وَإِنَّ اللهَ لَمْ يَكُنْ لِيُضِيعَ دِينَهُ وَخِلَافَتَهُ وَمَا بَعَثَ بِهِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنْ عَجِلَ بِي أَمْرٌ فَالشُّورَى بَيْنَ هَؤُلَاءِ السِّتَّةِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ، فَمَنْ بَايَعْتُمْ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا، وَإِنَّ نَاسًا سَيَطْعَنُونَ فِي ذَلِكَ، فَإِنْ فَعَلُوا فَأُولَئِكَ أَعْدَاءُ اللهِ الْكَفَرَةُ الضُّلَّالُ، أَنَا جَاهَدْتُهُمْ بِيَدِي هَذِهِ عَلَى الْإِسْلَامِ، وَإِنِّي لَا أَدَعُ شَيْئًا أَهَمَّ عِنْدِي مِنْ أَمْرِ الْكَلَالَةِ، وَمَا أَغْلَظَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَيْءٍ مَا أَغْلَظَ لِي فِيهِ، فَطَعَنَ بِأُصْبُعِهِ فِي صَدْرِي، أَوْ فِي جَنْبِي،ثُمَّ قَالَ:" يَا عُمَرُ يَكْفِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ الَّتِي فِي آخِرِ سُورَةِ النِّسَاءِ، وَإِنِّي إِنْ أَعِشْ أَقْضِ فِيهَا بِقَضَاءٍ لَا يَخْتَلِفُ فِيهِ أَحَدٌ قَرَأَ الْقُرْآنَ، أَوْ لَمْ يَقْرَأِ الْقُرْآنَ "، وَإِنِّي أُشْهِدُ اللهَ عَلَى أُمَرَاءِ الْأَمْصَارِ، فَإِنِّي إِنَّمَا بَعَثْتُهُمْ لِيُعَلِّمُوا النَّاسَ دِينَهُمْ وَسُنَّةَ نَبِيِّهِمْ، وَيَرْفَعُوا إِلَيْنَا مَا أَشْكَلَ عَلَيْهِمْ، وَإِنَّكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ تَأْكُلُونَ مِنْ شَجَرَتَيْنِ لَا أُرَاهُمَا إِلَّا خَبِيثَتَيْنِ، قَدْ كُنْتُ أَرَى الرَّجُلَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوجَدُ رِيحُهُمَا مِنْهُ فَيُؤْخَذُ بِيَدِهِ فَيَخْرُجُ إِلَى الْبَقِيعِ،فَمَنْ أَكَلَهُمَا فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا:الثُّومُ وَالْبَصَلُ.قَالَ:خَطَبَ لَهُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَمَاتَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ لِأَرْبَعٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ ⦗٢٥٩⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَغَيْرِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16579

Amr bin Maimoon, while narrating the incident of Umar's assassination, says that people asked Umar (may Allah be pleased with him) to appoint a Caliph. He said, "No one has more right to this decision than these companions" and named Ali, Uthman, Zubair, Talha, Saad, and Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with them all). "If Abdullah bin Umar is present, then the matter is nothing to him. If Saad becomes the Amir, then it's better, otherwise, decide through your consultation. I will not remove him due to any weakness or betrayal." He further said, "Whoever becomes the Caliph after me, I advise him to recognize the rights of the Muhajireen, take care of their honor and status. And regarding the Ansar, I advise (him) that they are the people of the house (of Prophet) and faith, accept their good deeds and forgive their mistakes. I advise good for all the people of the regions because they are the helpers of Islam, the collectors of wealth, and the wrath of the enemy. Their surplus wealth should be taken only with their consent. I advise good for the villagers because they are the original Arabs and the essence of Islam. Their surplus wealth should be taken and returned to their own poor. I entrust him to Allah and His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) to fulfill his covenant. No one should be burdened beyond their capacity." When ( Umar) passed away, we came out and went (to bury him), and he narrated the whole incident until they buried him. Then he said, "After burying him, when we came back, this group had gathered. Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) said, 'Entrust your matters to any three of you.'" Zubair (may Allah be pleased with him) chose Ali (may Allah be pleased with him), Talha (may Allah be pleased with him) chose Uthman (may Allah be pleased with him), and Saad (may Allah be pleased with him) chose Abdur Rahman (may Allah be pleased with him). Then Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) said, "Now, does anyone of you want to leave it so that he becomes more eager (to serve) the best of the Ummah?" So both Sheikhs remained silent. Then Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) said, "I withdraw, but shall I make the decision?" They said, "Yes." So he held the hand of one of them and said, "You have closeness to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and precedence in Islam. If I make you the Amir, you will surely do justice. But I appoint Uthman (may Allah be pleased with him) as the Amir." Then he said to Uthman (may Allah be pleased with him), "Raise your hand." He himself pledged allegiance, and Ali (may Allah be pleased with him) also pledged allegiance. The people of the house also came and pledged allegiance.


Grade: Sahih

(١٦٥٧٩) عمرو بن میمون حضرت عمر کے قتل کے قصے کو بیان کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ لوگوں نے حضرت عمر (رض) سے کہا کہ خلیفہ نامزد کردیں تو فرمایا : ان صحابہ سے بڑھ کر اس فیصلے کا حق دار کوئی نہیں اور علی، عثمان، زبیر، طلحہ، سعد، عبدالرحمن بن عوف (رض) کے نام لیے۔ عبداللہ بن عمر بھی اگر حاضر ہیں تو ان کے لیے معاملے سے کچھ نہیں، اگر سعد امیر بن جائیں تو بہتر ہے اگر نہیں تو اپنے مشورے سے مقرر کرلو۔ میں کسی عجز یا خیانت سے اسے معزول نہیں کروں گا اور کہا : جو بھی میرے بعد خلیفہ بنے میں اسے وصیت کرتا ہوں کہ مہاجرین کے حق کو پہچانے، ان کی عزت اور مقام ومرتبے کا خیال رکھے اور انصار کے بارے میں وصیت کرتا ہوں کہ گھر اور ایمان والے ہیں ان کے محسن سے قبول کرے اور مسیء سے درگزر کرے اور تمام علاقے والوں کے لیے خیر کی وصیت کرتا ہوں؛ کیونکہ وہ اسلام کے مدد گار، مال کو جمع کرنے والے اور دشمن کا غضب ہیں اور ان سے ان کا زائد مال ہی ان کی رضا مندی سے لیا جائے اور دیہاتیوں کے بارے میں خیر کی وصیت کرتا ہوں؛ کیونکہ وہ اصل عرب ہیں۔ اسلام کا مادہ ہیں۔ ان کے زائد مالوں کو لے کر انہی کے فقراء پر لوٹا دیا جائے اور میں اسے اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ذمہ کی وصیت کرتا ہوں کہ ان کے عہد کو پورا کرے۔ کسی کو اس کی طاقت سے بڑھ کر تکلیف نہ دیں۔ جب فوت ہوگئے تو ہم نکلے اور چلے اور پھر آگے ان کے دفن تک مکمل روایت بیان فرمائی۔ پھر فرماتے ہیں کہ ان کو دفن کرنے کے بعد واپس آئے تو یہ گروہ جمع ہوگیا تو عبدالرحمن (رض) کہنے لگے : اپنے معاملات کسی بھی تین کو سونپ دو ، زبیر (رض) نے حضرت علی (رض) طلحہ (رض) نے عثمان (رض) اور سعد (رض) نے عبدالرحمن (رض) کو چنا تو عبدالرحمن (رض) کہنے لگے : اب آپ میں سے کوئی اور اس کو چھوڑنا چاہتا ہے تاکہ وہ زیادہ حریص ہو اصلح امت پر ؟ تو دونوں شیخان خاموش رہے تو عبدالرحمن (رض) نے کہا : میں پیچھے ہٹتا ہوں لیکن کیا میں فیصلہ کروں ؟ کہا : ہاں۔ تو آپ نے ان میں سے ایک کا ہاتھ پکڑا اور کہا : آپ کی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے قرابت اور تقدیم اسلام ہے اگر میں آپ کو امیر بنا دوں آپ ضرور انصاف کریں گے، لیکن میں عثمان (رض) کو امیر بناتا ہوں تو حضرت عثمان (رض) کو کہا : اپنا ہاتھ اٹھاؤ، خود بیعت کی اور حضرت علی (رض) نے بھی بیعت کرلی اور اہل الدار بھی آئے، انھوں نے بھی بیعت کرلی۔

16579 Amr bin Maimoon Hazrat Umar ke qatal ke qisse ko bayan karte hue kehte hain ke logon ne Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) se kaha ke khalifa naamzad kardein to farmaya: In sahaba se badh kar is faisle ka haqdaar koi nahin aur Ali, Usman, Zubair, Talha, Saad, Abdul Rahman bin Auf (Razi Allah Anhu) ke naam liye. Abdullah bin Umar bhi agar hazir hain to unke liye mamle se kuch nahi, agar Saad ameer ban jayen to behtar hai agar nahi to apne mashware se muqarrar karlo. Mein kisi ajiz ya khianat se ise mazul nahi karon ga aur kaha: Jo bhi mere baad khalifa bane mein ise wasiyat karta hun ke muhajireen ke haq ko pehchane, unki izzat aur maqam o martaba ka khayal rakhe aur ansar ke bare mein wasiyat karta hun ke ghar aur imaan wale hain unke mohsin se qubool kare aur musee se darguzar kare aur tamam ilaqe walon ke liye khair ki wasiyat karta hun; kyunke wo Islam ke madad gaar, maal ko jama karne wale aur dushman ka gazab hain aur inse unka zaid maal hi unki raza mandi se liya jaye aur dehatiyon ke bare mein khair ki wasiyat karta hun; kyunke wo asl Arab hain. Islam ka madda hain. Unke zaid maalon ko lekar unhi ke fuqara par lauta diya jaye aur mein ise Allah aur uske rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zimma ki wasiyat karta hun ke unke ahd ko pura kare. Kisi ko uski taqat se badh kar takleef na dein. Jab foot hue to hum nikle aur chale aur phir aage unke dafan tak mukammal riwayat bayan farmai. Phir farmate hain ke unko dafan karne ke baad wapas aye to ye giroh jama ho gaya to Abdul Rahman (Razi Allah Anhu) kehne lage: Apne mamlat kisi bhi teen ko sonp do, Zubair (Razi Allah Anhu) ne Hazrat Ali (Razi Allah Anhu), Talha (Razi Allah Anhu) ne Usman (Razi Allah Anhu) aur Saad (Razi Allah Anhu) ne Abdul Rahman (Razi Allah Anhu) ko chuna to Abdul Rahman (Razi Allah Anhu) kehne lage: Ab aap mein se koi aur isko chhorna chahta hai taake wo zyada haris ho aslah ummat par? To donon shekhan khamosh rahe to Abdul Rahman (Razi Allah Anhu) ne kaha: Mein peeche hatta hun lekin kya mein faisla karun? Kaha: Haan. To aap ne in mein se ek ka hath pakra aur kaha: Aap ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se qurbat aur taqdeem Islam hai agar mein aap ko ameer bana dun aap zaroor insaf karenge, lekin mein Usman (Razi Allah Anhu) ko ameer banata hun to Hazrat Usman (Razi Allah Anhu) ko kaha: Apna hath uthao, khud bai't ki aur Hazrat Ali (Razi Allah Anhu) ne bhi bai't karli aur ahle daar bhi aye, unhon ne bhi bai't karli.

١٦٥٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،قَالَا:أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، فِي قِصَّةِ مَقْتَلِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:فَقَالُوا: أَوْصِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اسْتَخْلِفْ،فَقَالَ:مَا أَحَدٌ أَحَقَّ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنْ هَؤُلَاءِ النَّفَرِ أَوِ الرَّهْطِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ، فَسَمَّى عَلِيًّا وَعُثْمَانَ وَالزُّبَيْرَ وَطَلْحَةَ وَسَعْدًا وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ،وَقَالَ:لِيَشْهَدْكُمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَلَيْسَ لَهُ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ، كَالتَّعْزِيَةِ لَهُ،وَقَالَ:فَإِنْ أَصَابَتِ الْإِمْرَةُ سَعْدًا فَهُوَ ذَاكَ، وَإِلَّا فَلْيَسْتَعِنْ بِهِ أَيُّكُمُ مَا أُمِّرَ، فَإِنِّي لَمْ أَعْزِلْهُ مِنْ عَجْزٍ وَلَا خِيَانَةٍ،وَقَالَ:أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِالْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ، أَنْ يَعْلَمَ لَهُمْ حَقَّهُمْ، وَيَحْفَظَ لَهُمْ حُرْمَتَهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالْأَنْصَارِ الَّذِينَ تَبَوَّؤُا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ أَنْ يَقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ وَأَنْ يَعْفِي عَنْ مُسِيئِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِأَهْلِ الْأَمْصَارِ خَيْرًا، فَإِنَّهُمْ رِدْءُ الْإِسْلَامِ، وَجُبَاةُ الْأَمْوَالِ، وَغَيْظُ الْعَدُوِّ، وَأَنْ لَا يُؤْخَذُ مِنْهُمْ إِلَّا فَضْلَهُمْ عَنْ رِضَاهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالْأَعْرَابِ خَيْرًا، فَإِنَّهُمْ أَصْلُ الْعَرَبِ، وَمَادَّةُ الْإِسْلَامِ، أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ حَوَاشِي أَمْوَالِهِمْ فَيُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ، أَنْ يُوفِي لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتِلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَأَنْ لَا يُكَلَّفُوا إِلَّا طَاقَتَهُمْ. فَلَمَّا قُبِضَ خَرَجْنَا بِهِ فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي دَفْنِهِ،قَالَ:فَلَمَّا فُرِغَ مِنْ دَفْنِهِ وَرَجَعُوا، اجْتَمَعَ هَؤُلَاءِ الرَّهْطُ،فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفً رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:اجْعَلُوا أَمْرَكُمْ إِلَى ثَلَاثَةٍ مِنْكُمْ،قَالَ الزُّبَيْرُ:قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عَلِيٍّ،فَقَالَ طَلْحَةُ:قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عُثْمَانَ،وَقَالَ سَعْدٌ:قَدْ جَعَلْتُ أَمْرِي إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ،فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:أَيُّكُمَا يَبْرَأُ مِنْ هَذَا الْأَمْرِ فَنَجْعَلَهُ إِلَيْهِ؟ وَاللهِ عَلَيْهِ وَالْإِسْلَامُ لَيَنْظُرَنَّ أَفْضَلَهُمْ فِي نَفْسِهِ، وَلَيَحْرِصَنَّ عَلَى صَلَاحِ الْأُمَّةِ،قَالَ:فَأُسْكِتَ الشَّيْخَانِ،فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:أَفَتَجْعَلُونَهُ إِلَيَّ، وَاللهُ عَلَيَّ أَنْ لَا آلُو عَنْ أَفْضَلِكُمْ؟فَقَالَا:نَعَمْ،قَالَ:فَأَخَذَ بِيَدِ أَحَدِهِمَا،فَقَالَ:لَكَ مِنْ قَرَابَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْقِدَمِ فِي الْإِسْلَامِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، وَاللهُ عَلَيْكَ لَئِنْ أَنَا أَمَّرْتُكَ لَتَعْدِلَنَّ، وَلَئِنْ أَنَا أَمَّرْتُ عُثْمَانَ لَتَسْمَعَنَّ وَلَتُطِيعَنَّ، ثُمَّ خَلَا بِالْآخَرِ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ.فَلَمَّا أَخَذَ الْمِيثَاقَ قَالَ:ارْفَعْ يَدَكَ يَا عُثْمَانُ، فَبَايَعَهُ وَبَايَعَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، وَوَلَجَ أَهْلُ الدَّارِ فَبَايَعُوهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16580

Salim bin Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them) narrates that at the time of his father's death, Uthman, Ali, Abdur Rahman bin Auf, Zubair, and Saad bin Abi Waqas (may Allah be pleased with them all) came to visit Umar (may Allah be pleased with him). Talha bin Ubaidullah was not present there. Umar looked at them for a while and then said: "I consult you on a matter, in which there is no disagreement among the people. If there is any opposition, it will be from you." And he presented the matter of Khilafah before these six companions. "Your people will choose one of you three as the Caliph. If Uthman gets the Khilafah, then do not make Abu Mu'ayt the Ameer over the people. If Abdur Rahman becomes the Ameer, do not make your relatives the Ameer. If Ali becomes the Ameer, do not make anyone from Banu Hashim the judge. Consult with the people and then appoint an Imam over them." Uthman called me 2 or 3 times to include me in the consultation, but Umar did not take my name, and by Allah, I did not want to be with them, nor did my father tell me to. By Allah, I rarely heard from them that they moved their lips, and nothing but the truth came out of their mouths. When Uthman called me again and again, I said: "Don't you understand that you are seeking Khilafah while Ameer al-Mu'minin is still alive?" By Allah! It was as if I had raised Umar from his death. Umar started saying: "Wait, when I die, Suhaib, who is the master of Banu Judhaan, should lead the people in prayer for three nights. After three days, gather the leaders of the people and the chiefs of the tribes and consult them for Khilafah, and whoever becomes the Ameer without consultation, behead him."


Grade: Sahih

(١٦٥٨٠) سالم بن عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ والد محترم کی موت کے وقتحضرت عثمان، علی، عبدالرحمن بن عوف، زبیر اور سعد بن ابی وقاص (رض) حضرت عمر (رض) کے پاس آئے۔ طلحہ بن عبید اللہ وہاں حاضر نہ تھے۔ حضرت عمر نے چند گھڑیاں انھیں دیکھا پھر فرمایا : میں تم سے ایک معاملے میں مشورہ کرتا ہوں، لوگوں میں اس میں کوئی مخالفت نہیں۔ اگر مخالفت ہوئی تو تمہاری طرف سے ہوگی اور امارت کا معاملہ ان چھ صحابہ کے سامنے پیش کردیا۔ تمہاری قومیں تم تین میں سے کسی کو خلیفہ بنائیں گی۔ اگر عثمان تمہیں امارت ملے تو ابو معیط کو لوگوں پر امیر نہ بنانا، اگر عبدالرحمن آپ امیر بنیں تو اپنے اقرباء کو امیر مت بنانا، اگر علی آپ امیر بنیں تو بنو ہاشم میں کسی کو عادل نہ بنانا لوگوں سے مشورہ کرنا، پھر ان پر امام مقرر کرنا۔ حضرت عثمان نے ٢ یا ٣ مرتبہ مجھے بلایا کہ مجھے بھی مشورہ میں شریک کرلیں، لیکن حضرت عمر نے میرا نام نہیں لیا اور واللہ میں ان کے ساتھ ملنا بھی نہیں چاہتا تھا اور نہ میرے والد نے کہا۔ واللہ میں نے بہت ہی کم ان سے سنا کہ انھوں نے لبوں کو حرکت دی ہو اور حق کے علاوہ کوئی اور بات ان کے منہ سے نکلی ہو، جب حضرت عثمان نے بار بار مجھے بلایا تو میں نے کہا : کیا تمہیں سمجھ نہیں کہ تم امارت طلب کر رہے ہو اور امیر المؤمنین زندہ ہیں۔ واللہ ! گویا میں نے حضرت عمر کو ان کی موت سے اٹھا دیا تو عمر فرمانے لگے : ٹھہرو، جب میں فوت ہو جاؤں تو صہیب جو بنو جدعان کے مولیٰ ہیں تین راتوں تک لوگوں کو نماز پڑھائیں، تین دن کے بعدلوگوں کے سربراہان اور قبیلوں کے امراء کو جمع کرنا اور امارت کے لیے مشورہ کرنا اور جو بغیر مشورہ کے امیر بنے اس کی گردن اڑا دینا۔

16580 Salim bin Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki walid mohtaram ki mout ke waqt Hazrat Usman, Ali, Abdur Rahman bin Auf, Zubair aur Saad bin Abi Waqas (RA) Hazrat Umar (RA) ke pas aaye. Talha bin Ubaidullah wahan hazir na the. Hazrat Umar ne chand ghariyan unhen dekha phir farmaya: main tumse ek mamle mein mashura karta hun, logon mein is mein koi mukhalfat nahin. Agar mukhalfat hui to tumhari taraf se hogi aur amarat ka mamla in chhe sahaba ke samne pesh kar diya. Tumhari qaumen tum teen mein se kisi ko khalifa banayengi. Agar Usman tumhen amarat mile to Abu Muit ko logon par ameer na banana, agar Abdur Rahman aap ameer banen to apne aqraba ko ameer mat banana, agar Ali aap ameer banen to Banu Hashim mein kisi ko adil na banana logon se mashwara karna, phir un par imam muqarrar karna. Hazrat Usman ne 2 ya 3 martaba mujhe bulaya ki mujhe bhi mashware mein sharik kar len, lekin Hazrat Umar ne mera naam nahin liya aur walla main un ke sath milna bhi nahin chahta tha aur na mere walid ne kaha. Walla main ne bahut hi kam unse suna ki unhon ne labon ko harkat di ho aur haq ke ilawa koi aur baat un ke munh se nikli ho, jab Hazrat Usman ne baar baar mujhe bulaya to main ne kaha: kya tumhen samajh nahin ki tum amarat talab kar rahe ho aur ameer-ul-momineen zinda hain. Walla! Goya main ne Hazrat Umar ko un ki mout se utha diya to Umar farmane lage: thehro, jab main faut ho jaun to Sohaib jo Banu Jad'an ke maula hain teen raaton tak logon ko namaz parhaiyen, teen din ke bad logon ke sarbarahan aur qabilon ke umara ko jama karna aur amarat ke liye mashwara karna aur jo baghair mashware ke ameer bane us ki gardan ura dena.

١٦٥٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْحِمْصِيُّ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنْبَأَ ⦗٢٦٠⦘ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ،قَالَ:دَخَلَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حِينَ نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ، وَكَانَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ غَائِبًا بِأَرْضِهِ بِالسَّرَاةِ،فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ عُمَرُ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ:إِنِّي قَدْ نَظَرْتُ لَكُمْ فِي أَمْرِ النَّاسِ فَلَمْ أَجِدْ عِنْدَ النَّاسِ شَقاقًّا فِيكُمْ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ فِيكُمْ شَيْءٌ، فَإِنْ كَانَ شِقَاقٌ فَهُوَ مِنْكُمْ،وَإِنَّ الْأَمْرَ إِلَى سِتَّةٍ:إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، وَعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ، وَطَلْحَةَ، وَسَعْدٍ، ثُمَّ إِنَّ قَوْمَكُمْ إِنَّمَا يُؤَمِّرُونَ أَحَدَكُمْ أَيُّهَا الثَّلَاثَةُ، فَإِنْ كُنْتَ عَلَى شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ يَا عُثْمَانَ، فَلَا تَحْمِلَنَّ بَنِي أَبِي مُعَيْطٍ عَلَى رِقَابِ النَّاسِ، وَإِنْ كُنْتَ عَلَى شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ، فَلَا تَحْمِلَنَّ أَقَارِبَكَ عَلَى رِقَابِ النَّاسِ، وَإِنْ كُنْتَ عَلَى شَيْءٍ يَا عَلِيُّ، فَلَا تَحْمِلَنَّ بَنِي هَاشِمٍ عَلَى رِقَابِ النَّاسِ، قُومُوا فَتَشَاوَرُوا وَأَمِّرُوا أَحَدَكُمْ، فَقَامُوا يَتَشَاوَرُونَ،قَالَ عَبْدُ اللهِ:فَدَعَانِي عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ لِيُدْخِلَنِي فِي الْأَمْرِ، وَلَمْ يُسَمِّنِي عُمَرُ، وَلَا وَاللهِ مَا أُحِبُّ أَنِّي كُنْتُ مَعَهُمْ، عِلْمًا مِنْهُ بِأَنَّهُ سَيَكُونُ مِنْ أَمْرِهِمْ مَا قَالَ أَبِي، وَاللهِ لَقَلَّمَا سَمِعْتُهُ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِشَيْءٍ قَطُّ إِلَّا كَانَ حَقًّا،فَلَمَّا أَكْثَرَ عُثْمَانُ دُعَائِي قُلْتُ:أَلَا تَعْقِلُونَ، تُؤَمِّرُونَ وَأَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ حَيُّ؟ فَوَاللهِ لَكَأَنَّمَا أَيْقَظْتُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ مَرْقَدٍ،فَقَالَ عُمَرُ:أَمْهِلُوا، فَإِنْ حَدَثَ بِي حَدَثٌ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ صُهَيْبٌ مَوْلَى بَنِي جُدْعَانَ ثَلَاثَ لَيَالٍ، ثُمَّ أَجْمِعُوا فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ أَشْرَافَ النَّاسِ وَأُمَرَاءَ الْأَجْنَادِ، فَأَمِّرُوا أَحَدَكُمْ، فَمَنْ تَأْمَّرَ عَنْ غَيْرِ مَشُورَةٍ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ