53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter on the responsibility of the ruler to prevent people from gossiping and to refrain from acting upon gossip

باب ما على السلطان من منع الناس عن النميمة، وترك الأخذ بقول النمام

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16675

Ibn Mas'ud narrated that one day the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to us and said: "Do not tell me anything about my Companions. I would like that when I leave you, my heart is free (from ill-feelings)." He said: "The spoils of war were brought, and he (the Prophet) distributed them. I heard two men saying that the one who distributed them does not desire the pleasure of Allah, nor the reward of the Hereafter. I heard their statement, understood it, and went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: 'O Messenger of Allah! You said that I should not tell you anything about your Companions, as I wish that when I leave you, my heart is free. I have heard so-and-so saying such-and-such.' His face became red with anger and he said: 'Get up and leave! Musa (Moses) was harmed more than this, but he remained patient.'"


Grade: Da'if

(١٦٦٧٥) ابن مسعود فرماتے ہیں کہ ایک دن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے پاس تشریف لائے اور فرمایا : تم میں سے کوئی میرے صحابہ کی باتیں مجھے نہ بتائے۔ مجھے یہ محبوب ہے کہ جب میں تم سے رخصت ہوں تو میرا سینہ سالم ہو، کہتے ہیں : مال آیا، اس کو تقسیم فرمایا تو میں نے دو آدمیوں کو سنا وہ کہہ رہے تھے کہ یہ تقسیم کرنے والا نہ اللہ کی رضا چاہتا ہے اور نہ آخرت کے گھر کو۔ میں نے ان کی بات سنی اور سمجھی اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آگیا اور کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے یہ فرمایا تھا کہ میرے صحابہ کی باتیں مجھے نہ بتانا؛کیونکہ میں چاہتا ہوں کہ جب میں تم سے رخصت ہوں تو میرا سینہ سالم ہو۔ میں نے فلاں فلاں سے یہ باتیں سنی ہیں تو آپ کا چہرہ غصے سے سرخ ہوگیا اور فرمایا : یہاں سے اٹھ جاؤ، موسیٰ (علیہ السلام) کو اس سے بھی زیادہ تکلیفیں دی گئی لیکن انھوں نے صبر کیا۔

(16675) Ibn Masood farmate hain ki aik din Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hamare pass tashreef laaye aur farmaya: Tum mein se koi mere sahaba ki baatein mujhe na bataye. Mujhe ye mahboob hai ki jab mein tum se rukhsat hun to mera seena salim ho, kehte hain: Maal aaya, us ko taqseem farmaya to mein ne do admiyon ko suna wo keh rahe the ki ye taqseem karne wala na Allah ki raza chahta hai aur na aakhirat ke ghar ko. Mein ne un ki baat suni aur samjhi aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aagya aur kaha: Aye Allah ke Rasool! Aap ne ye farmaya tha ki mere sahaba ki baatein mujhe na batana; kyunki mein chahta hun ki jab mein tum se rukhsat hun to mera seena salim ho. Mein ne falan falan se ye baatein suni hain to aap ka chehra ghusse se surkh hogaya aur farmaya: Yahan se uth jao, Musa (Alaihissalam) ko is se bhi zyada takleefain di gayi lekin unhon ne sabar kiya.

١٦٦٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِيُّ، فِي آخَرِينَ،قَالُوا:ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خُلَيٍّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، ثَنَا إِسْرَائِيلُ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا الْكُدَيْمِيُّ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ زَائِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،قَالَ:خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" أَلَا لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ "،قَالَ:فَأَتَاهُ مَالٌ فَقَسَمَهُ،قَالَ:فَسَمِعْتُ رَجُلَيْنِ يَقُولَانِ: إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ الَّتِي قَسَمَهَا لَا يُرِيدُ اللهَ بِهَا وَلَا الدَّارَ الْآخِرَةَ،قَالَ:فَفَهِمْتُ قَوْلَهُمَا ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ كُنْتَ قُلْتَ:" لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ "، وَإِنِّي سَمِعْتُ فُلَانًا وَفُلَانًا يَقُولَانِ كَذَا وَكَذَا،قَالَ:فَاحْمَرَّ وَجْهُهُ وَقَالَ:" دَعْنَا مِنْكَ، فَقَدْ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ". لَفْظُ حَدِيثِ الْكُدَيْمِيِّ، وَفِي رِوَايَةِ الْوَهْبِيِّ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ "لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ، وَسَقَطَ مِنْ إِسْنَادِهِ السُّدِّيُّ وَرَوَاهُ أَيْضًا ابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16676

Hasan said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not recognize lying and nor did he attest anyone over another.


Grade: Sahih

(١٦٦٧٦) حسن کہتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جھوٹ کو نہیں پہچانتے تھے اور نہ کسی کی کسی پر تصدیق کرتے۔

(16676) hasan kahte hain ki nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jhoot ko nahin pahchante the aur na kisi ki kisi par tasdeeq karte.

١٦٦٧٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا قَبِيصَةُ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ،قَالَ:سَمِعْتُ الْحَسَنَ،يَقُولُ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَا يَعْرِفُ الْقَرَفَ، وَلَا يُصَدِّقُ أَحَدًا عَلَى أَحَدٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16677

Hisham said: I heard the chiefs of the people of Najran talking to 'Umar, they said: O Commander of the Faithful! Save yourself from killing three. 'Umar said: And what is the killing of three? They said: A man who tells a lie to the Imam, then the Imam kills the one about whom he spoke, so it is as if he killed himself, the one about whom he spoke, and the Imam.


Grade: Sahih

(١٦٦٧٧) ہشام کہتے ہیں کہ میں نے اہل نجران کے اکابر کو حضرت عمر سے بات کرتے سنا، وہ کہہ رہے تھے : اے امیر المؤمنین ! تو تین کے قتل سے بچ۔ حضرت عمر نے فرمایا : تین کے قتل سے کیا مراد ہے ؟ کہا : وہ آدمی جو امام کے پاس جھوٹ بولتا ہے تو امام اس آدمی کو قتل کردیتا ہے کہ جس کے بارے میں اس نے بات کی ہے تو گویا کہ اس نے اپنے آپ کو اس آدمی کو اور امام کو قتل کردیا۔

Hisham kahte hain ki maine ahl Najran ke akabir ko Hazrat Umar se baat karte suna, woh keh rahe the : Aye Amir ul Momineen! tu teen ke qatl se bach. Hazrat Umar ne farmaya: Teen ke qatl se kya murad hai? Kaha: Woh aadmi jo Imam ke pass jhoot bolta hai to Imam us aadmi ko qatl karta hai ke jis ke bare mein us ne baat ki hai to goya ke us ne apne aap ko us aadmi ko aur Imam ko qatl kar diya.

١٦٦٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:سَمِعْتُ أَسْقُفًّا مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ يُكَلِّمُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،يَقُولُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ احْذَرْ قَاتِلَ الثَّلَاثَةِ،قَالَ عُمَرُ:وَيْلَكَ وَمَا قَاتِلُ الثَّلَاثَةِ؟قَالَ:الرَّجُلُ يَأْتِي الْإِمَامَ بِالْكَذِبِ، فَيَقْتُلُ الْإِمَامُ ذَلِكَ الرَّجُلَ بِحَدِيثِ هَذَا الْكَذَّابِ، فَيَكُونُ قَدْ قَتَلَ نَفْسَهُ وَصَاحِبَهُ وَإِمَامَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16678

Abbas said to his son Abdullah: Umar has given you great honor, seated you near him, and placed you among people you are not like, so remember three things: never lie, never reveal a secret, and never backbite anyone in his presence.


Grade: Da'if

(١٦٦٧٨) حضرت عباس نے اپنے بیٹے عبداللہ کو فرمایا : حضرت عمر نے تجھے بڑی عزت دی ہے، اپنے قریب بٹھایا ہے اور ایسے لوگوں کے برابر تجھے بٹھایا ہے کہ تو ان جیسا نہیں تو تین باتیں میری یاد رکھنا : کبھی جھوٹ نہ بولنا، کوئی راز ظاہرنہ کرنا اور اس کے پاس کسی کی غیبت نہ کرنا۔

16678 Hazrat Abbas ne apne bete Abdullah ko farmaya: Hazrat Umar ne tujhe badi izzat di hai, apne qareeb bithaya hai aur aise logon ke barabar tujhe bithaya hai ke tu un jaisa nahin to teen baaten meri yaad rakhna: kabhi jhoot na bolna, koi raaz zahir na karna aur uske paas kisi ki ghaibat na karna.

١٦٦٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ الْعَبَّاسَ،قَالَ لِابْنِهِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:إِنِّي أَرَى هَذَا الرَّجُلَ قَدْ أَكْرَمَكَ، يَعْنِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَأَدْنَى مَجْلِسَكَ، وَأَلْحَقَكَ بِقَوْمٍ لَسْتَ مِثْلَهُمْ،" فَاحْفَظْ عَنِّي ثَلَاثًا: لَا يُجَرِّبَنَّ عَلَيْكَ كَذِبًا، وَلَا تُفْشِ عَلَيْهِ سِرًّا، وَلَا تَغْتَابَنَّ عِنْدَهُ أَحَدًا ". وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ