56.
Book of Theft
٥٦-
كتاب السرقة


Chapter: Cutting off (Qat') for anything that has a value if stolen from its safeguard and its value reaches a quarter of a Dinar

باب القطع في كل ما له ثمن إذا سرق من حرز وبلغت قيمته ربع دينار

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17200

It is narrated by Muhammad bin Yahya bin Habban from Wasa' bin Habban that the slave of Wasa' bin Habban's uncle stole a small date palm seedling from his neighbor's garden and planted it in his own land. The case was brought before Marwan for judgment. He ordered the slave's hand to be cut off. The slave's masters went to Rafi' bin Khadij and told him the whole story. Rafi' said, "His hand will not be cut off in this case." Then they went with the slave to Marwan and told him that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had said: "The hand will not be cut off for stealing fruits, etc.".


Grade: Sahih

(١٧٢٠٠) محمد بن یحییٰ بن حبان سے روایت ہے کہ واسع بن حبان کے چچا کے غلام نے پڑوسی کے باغ سے کھجور کا چھوٹا سا پودا چوری کرلیا اور اسے اپنی زمین میں لگا دیا۔ فیصلہ مروان کے پاس آگیا۔ انھوں نے ہاتھ کاٹنے کا حکم دے دیا۔ ان کے مولا رافع بن خدیج کے پاس آگئے اور سارا واقعہ سنایا تو آپ نے فرمایا : اس میں ہاتھ نہیں کٹے گا۔ پھر اس آدمی کے ساتھ مروان کے پاس آئے اور اسے بیان کیا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھل وغیرہ میں ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔

17200 Muhammad bin Yahya bin Habban se riwayat hai ki Wasi bin Habban ke chacha ke ghulam ne padosi ke bagh se khajoor ka chhota sa podha chori karliya aur use apni zameen mein laga diya. Faisla Marwan ke pass aa gaya. Unhon ne hath kaatne ka hukum de diya. Unke maula Rafi bin Khadij ke pass aaye aur sara waqea sunaya to aap ne farmaya: Is mein hath nahi katega. Phir is aadmi ke sath Marwan ke pass aaye aur use bayan kiya ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Phal waghaira mein hath nahi kata jayega.

١٧٢٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، أَنَّ غُلَامًا لِعَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ سَرَقَ وَدِيًّا مِنْ أَرْضِ جَارٍ لَهُ فَغَرَسَهُ فِي أَرْضِهِ، فَرُفِعَ إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ،فَأَتَى مَوْلَاهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ:لَا قَطْعَ عَلَيْهِ،فَقَالَ لَهُ:تَعَالَى مَعِي إِلَى مَرْوَانَ،فَجَاءَ بِهِ فَحَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "١٧٢٠١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ،بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ:فَجَلَدَهُ مَرْوَانُ جَلَدَاتٍ وَخَلَّى سَبِيلَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17201

Yahya bin Habban said regarding this hadith that Marwan whipped him and abandoned his way.


Grade: Sahih

(١٧٢٠١) یحییٰ بن حبان اس حدیث کے متعلق فرماتے ہیں کہ مروان نے اس کو کوڑے مارے اور اس کے راستے کو چھوڑ دیا۔

Yahya bin Haban is hadees ke mutalliq farmate hain ki Marwan ne is ko kore mare aur is ke raste ko chhor diya.

١٧٢٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، أَنَّ غُلَامًا لِعَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ سَرَقَ وَدِيًّا مِنْ أَرْضِ جَارٍ لَهُ فَغَرَسَهُ فِي أَرْضِهِ، فَرُفِعَ إِلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ،فَأَتَى مَوْلَاهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ:لَا قَطْعَ عَلَيْهِ،فَقَالَ لَهُ:تَعَالَى مَعِي إِلَى مَرْوَانَ،فَجَاءَ بِهِ فَحَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "١٧٢٠١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ،بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ:فَجَلَدَهُ مَرْوَانُ جَلَدَاتٍ وَخَلَّى سَبِيلَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17202

Rafi' bin Khadij narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not cut the fruit with your hands, nor anything like it." Yahya said: "Such fruit that is on the tops of date palms, and kiththaar, widi and jimmar."


Grade: Sahih

(١٧٢٠٢) رافع بن خدیج فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” پھلوں میں تم نہ ہاتھ کاٹو اور نہ اس جیسی کسی چیز میں۔ “ یحییٰ فرماتے ہیں : ایسا پھل جو کھجور کی چوٹیوں پر ہوتا ہے اور کثر، ودی اور جمار۔

(17202) Rafi bin Khadij farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Phalon mein tum na hath kato aur na us jaisi kisi cheez mein." Yahya farmate hain: Aisa phal jo khajoor ki chotiyon par hota hai aur kasr, wadi aur jamar.

١٧٢٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُقْطَعُ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "،قَالَ يَحْيَى:الثَّمَرُ مَا كَانَ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ، وَالْكَثَرُ الْوَدِيُّ وَالْجُمَّارُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17203

(17203) Rafi' bin Khadij narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not cut the fruit with your hand, nor from a small tree." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Do not cut a hanging fruit with your hand, nor from something that is protected, nor from a small plant. That which is not protected is permissible."


Grade: Sahih

(١٧٢٠٣) رافع بن خدیج فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم پھلوں میں ہاتھ نہ کاٹو اور نہ چھوٹے درخت میں۔ “ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ لٹکے ہوئے پھل میں ہاتھ نہ کاٹا جائے گا اور نہ حفاظت والی چیز میں اور نہ چھوٹے پودے میں۔ وہ مال جو حفاظت میں نہ ہو۔

Rafi bin Khadij farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum phalon mein hath na kato aur na chhote darakht mein. Imam Shafi (rh) farmate hain ke latke hue phal mein hath na kata jayega aur na hifazat wali cheez mein aur na chhote poday mein. Woh maal jo hifazat mein na ho.

١٧٢٠٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ،زَادَ أَبُو سَعِيدٍ فِي رِوَايَتِهِ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَبِهَذَا نَقُولُ: لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ مُعَلَّقٍ؛ لِأَنَّهُ غَيْرُ مُحْرَزٍ، وَلَا جُمَّارٍ لِأَنَّهُ غَيْرُ مُحْرَزٍ، وَهُوَ يُشْبِهُ حَدِيثَ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17204

Amr bin Shu'aib narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not cut the hand in the case of hanging fruit. It should be cut when it comes in a basket.”


Grade: Sahih

(١٧٢٠٤) حضرت عمرو بن شعیب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم لٹکے ہوئے پھل میں ہاتھ نہ کاٹو۔ جب وہ ٹوکری میں آجائے تو اس کا ہاتھ کاٹا جائے گا۔ “

Hazrat Amr bin Shuaib Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se riwayat karte hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Tum latke hue phal mein hath na kato. Jab woh tokri mein aajaye to uska hath katا jayega.

١٧٢٠٤ - يَعْنِي مَا أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ ⦗٤٥٨⦘ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ،قَالَ:" لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ مُعَلَّقٍ، فَإِذَا آوَاهُ الْجَرِينُ فَفِيهِ الْقَطْعُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17205

Amr bin Shuaib, narrating from his father and he from his grandfather, that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was asked: "For what value of stolen goods will a thief's hand be cut off?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "The hand will not be cut off for stealing fruit hanging on trees. When the fruit has been brought down to the ground, then the hand will be cut off if it reaches the value of a shield. And the hand will not be cut off for stealing a goat while it is on the mountain, but (it will be cut off) when it enters the enclosure, if it (the stolen goat) reaches the value of a shield." Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) said: "The hand should not be cut off for stealing birds."


Grade: Sahih

(١٧٢٠٥) حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا گیا : کتنی چیز ہو تو چور کا ہاتھ کاٹا جائے گا ؟ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لٹکے ہوئے پھلوں میں ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔ جب وہ پھل خشکی کی جگہ پر پہنچ جائے تو پھر ہاتھ کاٹا جائے گا۔ جب اس کی قیمت ایک ڈھال کے برابر ہوجائے اور ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا جب بکری پہاڑ پر ہو اس وقت تک جب وہ اپنے باڑے میں نہ آجائے، پھر ہاتھ کاٹا جائے گا۔ جب اس کی قیمت ایک ڈھال کے برابر ہو۔ عثمان بن عفان (رض) فرماتے ہیں : ” پرندہ چوری کرنے میں ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔

(17205) Hazrat Amr bin Shoaib apne walid se aur wo apne dada se riwayat farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya gaya : Kitni cheez ho to chor ka hath kata jayega ? Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Latke hue phalon mein hath nahin kata jayega. Jab wo phal khushki ki jaga par pahunch jaye to phir hath kata jayega. Jab us ki qeemat ek dhaal ke barabar ho jaye aur hath nahin kata jayega jab bakri pahar par ho us waqt tak jab wo apne baare mein na aajaye, phir hath kata jayega. Jab us ki qeemat ek dhaal ke barabar ho. Usman bin Affan (Raz) farmate hain : " Parinda chori karne mein hath nahin kata jayega.

١٧٢٠٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،قَالَ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فِي كَمْ تُقْطَعُ الْيَدُ؟قَالَ:" لَا تُقْطَعُ فِي ثَمَرٍ مُعَلَّقٍ، فَإِذَا آوَاهُ الْجَرِينُ قُطِعَتْ فِي ثَمَنِ الْمِجَنِّ، وَلَا تُقْطَعُ فِي حَرِيسَةِ الْجَبَلِ، وَإِذَا آوَاهُ الْمُرَاحُ قُطِعَتْ فِي ثَمَنِ الْمِجَنِّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17206

Abu Darda (may Allah be pleased with him) said: "The hand should not be cut off for stealing a pigeon." He meant birds and pigeons that are not under anyone's protection.


Grade: Da'if

(١٧٢٠٦) ابو دردائ (رض) فرماتے ہیں کہ کبوتر چوری کرنے میں ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔ اس سے مراد ایسے پرندے اور کبوتر جو کسی کی حفاظت میں نہ ہوں۔

(17206) Abu Darda (Razi Allah Anhu) farmate hain ki kabutar chori karne mein hath nahi kata jaye ga. Is se murad aise parinde aur kabutar jo kisi ki hifazat mein na hon.

١٧٢٠٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ، وَأَبُو نَصْرٍ،قَالَا:أنبأ أَبُو الْفَضْلِ، أنبأ أَحْمَدُ، ثنا سَعِيدٌ، ثنا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ لُقْمَانَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ،قَالَ:" لَيْسَ عَلَى سَارِقِ الْحَمَامِ قَطْعٌ "وَهَذَا إِنَّمَا أَرَادَ فِي الطَّيْرِ وَالْحَمَامِ الْمُرْسَلَةِ فِي غَيْرِ حِرْزٍ