Chapter: Prohibition of making a captive unbeliever endure after capture by taking a ransom
باب المنع من صبر الكافر بعد الإسار بأن يتخذ غرضا
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18056
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Do not tie any living being as a target for archery.
Grade: Sahih
(١٨٠٥٦) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کسی ذی روح چیز کو نشانہ بازی کے لیے نہ باندھو۔
(18056) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ke Nabi (SAW) ne farmaya : kisi zi rooh cheez ko nishana bazi ke liye na bandho.
Saeed bin Jubair narrated that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) was passing through a street in Medina. He saw that some children had tied a hen and were using it for target practice. When the children saw Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him), they ran away. Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) became angry and asked: "Who did this?" Because the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) cursed the one who takes a living creature as a target.
Grade: Sahih
(١٨٠٥٧) سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر (رض) مدینہ کے کسی راستہ پر نکلے۔ انھوں نے دیکھا کہ بچے مرغی کو باندھ کر نشانہ بازی کر رہے ہیں۔ جب بچوں نے حضرت عبداللہ بن عمر (رض) کو دیکھا تو فرار ہوگئے۔ حضرت عبداللہ بن عمر (رض) غصے ہوئے اور پوچھا : یہ کس نے کیا ؟ کیونکہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حیوان کا مثلہ کرنے والے پر لعنت فرمائی ہے۔
(18057) Saeed bin Jubair farmate hain keh Hazrat Abdullah bin Umar (RA) Madinah ke kisi raaste par nikle. Unhon ne dekha keh bachay murgi ko bandh kar nishana bazi kar rahay hain. Jab bachon ne Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ko dekha to farar hogaye. Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ghusse hue aur poocha: Yeh kis ne kiya? Kyunke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hayvan ka misla karne walay par lanat farmai hai.
Saeed bin Jubair narrates that once Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) passed by some Qurayshi children. They had tied a bird and were shooting at it but they all missed. When they saw Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him), they dispersed. So, Ibn Umar (may Allah be pleased with him) asked: “Who did this? May Allah curse the one who did this because the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) cursed the one who shoots at a living being.”
Grade: Sahih
(١٨٠٥٨) سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر (رض) کا گزر قریشی بچوں کے پاس سے ہوا۔ وہ ایک پرندے کو باندھ کر نشانہ بازی کر رہے تھے لیکن تمام کے نشانے خطا تھے۔ جب انھوں نے حضرت عبداللہ بن عمر (رض) کو دیکھا تو بکھر گئے تو ابن عمر (رض) نے پوچھا : یہ کس نے کیا ؟ اللہ اس پر لعنت فرمائے جس نے کیا؛ کیونکہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ذی روح چیز پر نشانے بازی کرنے والے پر لعنت فرمائی ہے۔
Saeed bin Jubair farmate hain ki Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ka guzar Qureshi bachon ke paas se hua. Wo ek parinde ko bandh kar nishana bazi kar rahe the lekin tamam ke nishane khata the. Jab unhon ne Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ko dekha to bikhar gaye to Ibn Umar (RA) ne poocha: Ye kisne kiya? Allah is par laanat farmaye jisne kiya; kyunki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne zi ruh cheez par nishane bazi karne wale par laanat farmae hai.
Abu Ayyub (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade tying up grazing animals. Ayyub said, "Even if it were a hen, I would not tie it up."
Grade: Sahih
(١٨٠٥٩) ابو ایوب (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے چوپائے کو باندھنے سے منع فرمایا ہے۔ ایوب کہتے ہیں : اگر مرغی بھی ہو تو میں نہیں باندھوں گا۔
(18059) Abu Ayub (raz) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne chopaye ko bandhne se mana farmaya hai. Ayub kehte hain : agar murgi bhi ho to main nahi bandhunga.
Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be pleased with him) reported: We participated in a battle with Abdur Rahman bin Khalid bin Walid. We camped in the land of the Romans. It is said that Abu Ayyub built a mosque. We would go in the evening and sit in his company and benefit from his talks. It is said: One evening I was with him when a man came and said, "Four oxen were brought to the Commander of the Faithful (Umar ibn al-Khattab). He ordered them to be tied up and they were killed by archery." Abu Ayyub got up nervously and went to Abdur Rahman bin Khalid and said, "Did you tie them up? I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbidding the tying up of animals to be used as targets. I do not like that this should be done for me, even if I were to tie up just a chicken." So Abdur Rahman bin Khalid set free four of his slaves in place of those oxen.
Abu Zar'ah Ubayd bin Ya'li said that (Abu Ayyub) was from Palestine and his house was in Asqalan.
Grade: Sahih
(١٨٠٦٠) حضرت ابو ایوب (رض) فرماتے ہیں : ہم نے عبدالرحمن بن خالد بن ولید کے ساتھ ایک جنگ لڑی۔ ہم نے رومی سرزمین پر پڑاؤ کیا۔ کہتے ہیں کہ ابو ایوب نے ایک مسجد بنائی۔ ہم شام کے وقت جا کر ان کی مجلس میں بیٹھ کر ان کی باتوں سے فائدہ حاصل کرتے، کہتے ہیں : ایک شام میں ان کے ساتھ تھا کہ ایک شخص آیا۔ اس نے کہا کہ امیر المؤمنین کے پاس چار گاؤخر لائے گئے تو انھوں نے انھیں باندھنے کا حکم دیا اور تیر اندازی کر کے انھیں ہلاک کردیا گیا تو ابو ایوب گھبرا کر کھڑے ہوئے اور عبدالرحمن بن خالد کے پاس آئے اور فرمانے لگے : آپ نے ان کو باندھا تھا ؟ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ نے چوپائے کو باندھنے سے منع فرمایا تھا۔ میں پسند نہیں کرتا کہ میرے لیے یہ یہ ہو اگرچہ میں ایک مرغی ہی کو کیوں نہ باندھو تو عبدالرحمن بن خالد نے ان کی جگہ اپنے چار غلام آزاد کروا دیے۔ ابو زرعہ عبید بن یعلیٰ فرماتے ہیں کہ وہ فلسطین کے تھے ان کا گھر عسقلان میں تھا۔
(18060) Hazrat Abu Ayyub (RA) farmate hain : hum ne Abdur Rahman bin Khalid bin Waleed ke sath ek jang ladi. Hum ne Rumi sarzameen par paradao kiya. Kahte hain ke Abu Ayyub ne ek masjid banai. Hum sham ke waqt ja kar un ki majlis mein beth kar un ki baton se faida hasil karte, kahte hain : ek sham mein un ke sath tha ke ek shakhs aaya. Us ne kaha ke Ameer-ul-Momineen ke pass chaar gaokhar laye gaye to unhon ne unhen bandhne ka hukum diya aur teer andazi kar ke unhen halak kar diya gaya to Abu Ayyub ghabra kar khare huye aur Abdur Rahman bin Khalid ke pass aaye aur farmane lage : aap ne un ko bandha tha ? Main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, aap ne chopaye ko bandhne se mana farmaya tha. Main pasand nahin karta ke mere liye yeh yeh ho agarcheh main ek murgi hi ko kyun na bandhu to Abdur Rahman bin Khalid ne un ki jaga apne chaar ghulam azad karwa diye. Abu Zara Obaid bin Yala farmate hain ke woh Falastin ke the un ka ghar Asqalan mein tha.
Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The believers will be the safest of people from being killed."
Grade: Da'if
(١٨٠٦١) حضرت عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لوگوں سے قتل سے زیادہ محفوظ اہل ایمان ہوں گے۔
(18061) Hazrat Abdullah (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Logon se qatal se zyada mehfooz ehl eman honge.