58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: One who takes up arms to fight or supports a faction

باب من تولى متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18082

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent us out on an expedition. When we met the enemy, the people fled. We came to Medina, opened its gate and said, "O Messenger of Allah! We are those who fled." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Rather, you will return (to the battle), and I am with you (in spirit)."


Grade: Da'if

(١٨٠٨٢) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں ایک لشکر میں بھیجا۔ وہ دشمن سے ملے تو لوگ فرار ہوگئے۔ ہم نے مدینہ آ کر اس کا دروازہ کھولا اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم فرار ہونے والے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم واپس پلٹنے والے ہو، میں بھی تمہارے گروہ میں ہوں۔

(18082) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke Rasul Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamen ek lashkar mein bheja. Woh dushman se mile to log firar hogaye. Hum ne Madina a kar is ka darwaza khola aur kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Hum firar hone wale hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum wapas palatne wale ho, main bhi tumhare guruh mein hoon.

١٨٠٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،قَالَ:بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَرِيَّةٍ، فَلَقُوا الْعَدُوَّ فَحَاصَ النَّاسُ حَيْصَةً، فَأَتَيْنَا الْمَدِينَةَ، فَفَتَحْنَا بَابَهَا،وَقُلْنَا:يَا رَسُولَ اللهِ، نَحْنُ الْفَرَّارُونَ.فَقَالَ:" بَلْ أَنْتُمُ الْعَكَّارُونَ وَأَنَا فِئَتُكُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18083

Abdullah bin Umar (R.A.) narrated that Allah's Messenger (peace be upon him) sent us on an expedition. We met our enemy, and the Muslims retreated. I was among those who retreated. I said to myself that we would not enter Madinah, for we have returned with the wrath of Allah upon us. Then we said we should enter scattered. We entered Madinah, and the Prophet (peace be upon him) was coming out for prayer. He met us and asked: Are you the ones who fled? He said, "No, but you are the ones who will return (to the battle)." We suggested: Should we undertake a sea voyage before entering Madinah? He said: Do not do that. I am with every single group of Muslims.


Grade: Da'if

(١٨٠٨٣) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں ایک لشکر میں بھیجا۔ ہماری دشمن سے ملاقات ہوئی تو مسلمان بھاگ کھڑے ہوئے۔ میں بھی فرار ہونے والوں میں سے تھا۔ میں نے اپنے دل میں کہا کہ ہم مدینہ میں داخل نہ ہوں گے۔ کیونکہ ہم تو اللہ کے غضب سے لوٹے ہیں۔ پھر ہم نے کہا کہ بکھر کر داخل ہوجائیں گے۔ ہم مدینہ میں داخل ہوئے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز کے لیے نکلے تھے۔ ہماری ملاقات ہوگئی۔ ہم نے کہا : ہم فرار ہونے والے ہیں ؟ فرمایا : نہیں، بلکہ تم پلٹ کر جانے والے ہو۔ ہم نے کہا : مدینہ داخل ہونے سے پہلے ہم سمندری سفر کریں ؟ فرمایا : ایسا نہ کرو۔ میں ہر مسلمان کے گروہ میں شامل ہوں۔

(18083) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne humein aik lashkar mein bheja. Humari dushman se mulaqat hui to Musalman bhaag khade hue. Mein bhi farar hone walon mein se tha. Meine apne dil mein kaha keh hum Madina mein dakhil na hon ge. Kyunki hum to Allah ke ghazab se lote hain. Phir humne kaha keh bikhar kar dakhil hojain ge. Hum Madina mein dakhil hue to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz ke liye nikle thay. Humari mulaqat hogayi. Humne kaha : hum farar hone wale hain? Farmaya: nahin, balkeh tum palat kar jane wale ho. Humne kaha: Madina dakhil hone se pehle hum samundari safar karen? Farmaya: aisa na karo. Mein har Musalman ke guruh mein shamil hun.

١٨٠٨٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،قَالَ:بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَرِيَّةٍ فَلَقِينَا الْعَدُوَّ، فَحَاصَ الْمُسْلِمُونَ حَيْصَةً، فَكُنْتُ فِيمَنْ حَاصَ،قُلْتُ فِي نَفْسِي:لَا نَدْخُلُ الْمَدِينَةَ وَقَدْ بُؤْنَا بِغَضَبٍ مِنَ اللهِ،ثُمَّ قُلْنَا:نَدْخُلُهَا فَنَمْتَارُ مِنْهَا، فَدَخَلْنَا فَلَقِينَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ خَارِجٌ إِلَى الصَّلَاةِ،فَقُلْنَا:نَحْنُ الْفَرَّارُونَ،فَقَالَ:" بَلْ أَنْتُمُ الْعَكَّارُونَ ".فَقُلْنَا:يَا نَبِيَّ اللهِ، أَرَدْنَا أَنْ لَا نَدْخُلَ الْمَدِينَةَ وَأَنْ نَرْكَبَ الْبَحْرَ.قَالَ:" لَا تَفْعَلُوا فَإِنِّي فِئَةُ كُلِّ مُسْلِمٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18084

Mujaahid reported that Umar bin Al-Khattab said: I am among the class (rank) of Muslims.


Grade: Da'if

(١٨٠٨٤) مجاہد بیان کرتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب نے فرمایا میں مسلمانوں کے طبقہ (درجہ) میں ہوں۔

(18084) Mujahid bayan karte hain ki Hazrat Umar bin Khattab ne farmaya mein musalmanon ke tabqa (darja) mein hun.

١٨٠٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" أَنَا فِئَةُ كُلِّ مُسْلِمٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18085

(18085) Suwayd heard from 'Umar ibn al-Khattab (may God be pleased with him), he said: "When Abu 'Ubayd was defeated, if they had come to me, I would have been in their army or group." (b) The hadiths about allegiance are about obedience only according to one's capacity.


Grade: Sahih

(١٨٠٨٥) سوید نے حضرت عمر بن خطاب (رض) سے سنا، وہ فرماتے تھے : جب ابو عبید کو شکست ہوئی۔ اگر وہ میرے پاس آجاتے تو میں ان کے لشکر یا گروہ میں ہوتا۔ (ب) بیعت کی احادیث کے بارے میں ہے کہ صرف اپنی استطاعت کے مطابق اطاعت کی جائے گی۔

(18085) Suwaid ne Hazrat Umar bin Khattab (RA) se suna, woh farmate thy : Jab Abu Ubaid ko shikast hui. Agar woh mere pass aate to main un ke lashkar ya giroh mein hota. (b) Bai'at ki ahadees ke bare mein hai ki sirf apni istata'at ke mutabiq ita'at ki jaye gi.

١٨٠٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، سَمِعَ سُوَيْدًا،سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ لَمَّا هُزِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ:" لَوْ أَتَوْنِي كُنْتُ فِئَتَهُمْ ". ذَكَرَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَغْدَايِّ، عَنْهُ أَحَادِيثَ فِي الْبَيْعَةِ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِيمَا اسْتَطَاعُوا، وَقَدْ ذَكَرْنَاهَا فِي قِتَالِ أَهْلِ الْبَغْيِ "