58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter: One who claims that boundaries are not established in enemy territory until returning

باب من زعم لا تقام الحدود في أرض الحرب حتى يرجع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18223

Junada bin Umayya narrates that we were on a sea voyage with Basr bin Abi Arta'a. A thief named Muqtadir was brought to him. He had stolen a Bukhti camel. He (Basr) said, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) saying that hands should not be cut off during travel. Had it not been for this, I would have cut off his hand." (b) Yahya bin Ma'in says that the people of Medina deny that Basr bin Abi Arta'a heard (directly) from the Prophet (peace and blessings be upon him), and Yahya himself says that Basr bin Arta'a was a bad man.


Grade: Sahih

(١٨٢٢٣) جنادہ بن امیہ فرماتے ہیں کہ ہم بسر بن ابی ارطاۃ کے ساتھ سمندری سفر میں تھے۔ ان کے پاس ایک چور لایا گیا جس کا نام مقتدر تھا۔ اس نے بختی اونٹ چوری کیا تھا۔ اس نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا کہ سفر میں ہاتھ نہ کاٹے جائیں۔ اگر یہ بات نہ ہوتی تو میں اس کا ہاتھ کاٹ دیتا۔ (ب) یحییٰ بن معین کہتے ہیں کہ اہل مدینہ انکار کرتے ہیں کہ بسر بن ابی ارطاۃ نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سنا ہے اور یحییٰ تو فرماتے ہیں کہ بسر بن ارطاۃ برا آدمی ہے۔

(18223) Janaada bin Umayyah farmate hain ki hum Basr bin Abi Artaat ke saath samundari safar mein thay. Unke paas ek chor laya gaya jis ka naam Muqtadar tha. Usne Bakhti unt chori kiya tha. Usne kaha: main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko farmate huye suna hai ki safar mein haath na kaate jayen. Agar yeh baat na hoti to main us ka haath kaat deta. (b) Yahya bin Mueen kehte hain ki ahl Madinah inkaar karte hain ki Basr bin Abi Artaat ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) suna hai aur Yahya to farmate hain ki Basr bin Artaat bura aadmi hai.

١٨٢٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيِّ، عَنْ شُيَيْمِ بْنِ بَيْتَانَ، وَيَزِيدَ بْنِ صُبْحٍ الْأَصْبَحِيِّ،عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كُنَّا مَعَ بُسْرِ بْنِ أَبِي أَرْطَاةَ فِي الْبَحْرِ فَأُتِيَ بِسَارِقٍ يُقَالُ لَهُ مَصْدَرٌ قَدْ سَرَقَ بُخْتِيَّةً،فَقَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا تُقْطَعُ الْأَيْدِي فِي السَّفَرِ "؛ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَقَطَعْتُهُ. هَذَا إِسْنَادٌ شَامِيٌّ،وَكَانَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ يَقُولُ:أَهْلُ الْمَدِينَةِ يُنْكِرُونَ أَنْ يَكُونَ بُسْرُ بْنُ أَرْطَاةَ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،وَقَالَ يَحْيَى:بُسْرُ بْنُ أَرْطَاةَ رَجُلُ سَوْءٍ١٨٢٢٤ - أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ،⦗١٧٨⦘ قَالَ الشَّيْخُ:وَإِنَّمَا قَالَ ذَلِكَ يَحْيَى لِمَا ظَهَرَ مِنْ سُوءِ فِعْلِهِ فِي قِتَالِ أَهْلِ الْحَرَّةِ وَغَيْرِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18224

The Sheikh states that Yahya said that because his evil deed became apparent in the Battle of Harra.


Grade: Sahih

(١٨٢٢٤) شیخ فرماتے ہیں کہ یحییٰ نے جو اس کے بارے میں کہا اس وجہ سے کہ اس کا برا فعل حرہ کی لڑائی میں ظاہر ہوا۔

(18224) shekh farmate hain keh yahya ne jo is ke bare mein kaha is wajah se keh is ka bura fail harah ki ladai mein zahir hua.

١٨٢٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيِّ، عَنْ شُيَيْمِ بْنِ بَيْتَانَ، وَيَزِيدَ بْنِ صُبْحٍ الْأَصْبَحِيِّ،عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كُنَّا مَعَ بُسْرِ بْنِ أَبِي أَرْطَاةَ فِي الْبَحْرِ فَأُتِيَ بِسَارِقٍ يُقَالُ لَهُ مَصْدَرٌ قَدْ سَرَقَ بُخْتِيَّةً،فَقَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا تُقْطَعُ الْأَيْدِي فِي السَّفَرِ "؛ وَلَوْلَا ذَلِكَ لَقَطَعْتُهُ. هَذَا إِسْنَادٌ شَامِيٌّ،وَكَانَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ يَقُولُ:أَهْلُ الْمَدِينَةِ يُنْكِرُونَ أَنْ يَكُونَ بُسْرُ بْنُ أَرْطَاةَ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،وَقَالَ يَحْيَى:بُسْرُ بْنُ أَرْطَاةَ رَجُلُ سَوْءٍ١٨٢٢٤ - أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ،⦗١٧٨⦘ قَالَ الشَّيْخُ:وَإِنَّمَا قَالَ ذَلِكَ يَحْيَى لِمَا ظَهَرَ مِنْ سُوءِ فِعْلِهِ فِي قِتَالِ أَهْلِ الْحَرَّةِ وَغَيْرِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18225

Zayd ibn Thabit (may Allah be pleased with him) said: "Do not carry out Hudood (prescribed punishments) in the land of war, out of fear that they might join the enemy."


Grade: Da'if

(١٨٢٢٥) زید بن ثابت (رض) فرماتے ہیں کہ دار الحرب میں حدود نافذ نہ کی جائیں اس ڈر سے کہ کہیں دشمن سے نہ جا ملے۔

18225 zayd bin sabit ra farmate hain ke darul harb mein hudood nafiz na ki jayen is dar se ke kahin dushman se na ja milay

١٨٢٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ،قَالَ:قَالَ أَبُو يُوسُفَ: حَدَّثَنَا بَعْضُ أَشْيَاخِنَا عَنْ مَكْحُولٍ،عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" لَا تُقَامُ الْحُدُودُ فِي دَارِ الْحَرْبِ مَخَافَةَ أَنْ يَلْحَقَ أَهْلُهَا بِالْعَدُوِّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18226

Hakim bin Umair narrates that Umar (may Allah be pleased with him) wrote a letter to Umair bin Saad Ansari and his officials that they should not carry out punishments (Hudood) on Muslims in Dar-ul-Harb (non-Muslim land) until they reach a land of peace treaty. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) says: The hadith narrated from Umar (may Allah be pleased with him) is Munkar (rejected). Therefore, it is not permissible to take evidence from an unproven hadith. He further states that if they are mixed with the polytheists, then it is very bad. And whoever abandons the punishment (Hadd) just because they are not mixed with the polytheists, then they should implement it within the sea boundaries of the Muslims and in those areas where Dar-ul-Harb is adjacent.


Grade: Da'if

(١٨٢٢٦) حکیم بن عمیر فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے عمیر بن سعد انصاری اور اپنے عمال کو خط لکھا کہ وہ مسلمانوں پر دار الحرب میں حد نافد نہ کریں۔ یہاں تک کہ وہ صلح والی زمین پر آجائیں۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : حضرت عمر (رض) سے بیان کردہ حدیث منکر ہے۔ لہٰذا غیر ثابت شدہ حدیث سے دلیل لینا درست نہیں ہے۔ نیز فرماتے ہیں کہ اگر وہ مشرکین سے جا ملے تو بہت برا ہے اور جس نے حد کو صرف اس لیے چھوڑا کہ وہ مشرکین سے نہ جا ملے تو مسلمانوں کی سمندری حدوں اور ان حدود میں نافذ کرے جہاں بلاد حرب ساتھ ملے ہوئے ہیں۔

18226 Hakeem bin Umair farmate hain ke Hazrat Umar (RA) ne Umair bin Saad Ansari aur apne ummal ko khat likha ke woh Musalmanon per dar ul harab mein hadd nafid na karen. Yahan tak ke woh sulah wali zameen per aa jayen. Imam Shafi (RA) farmate hain: Hazrat Umar (RA) se bayan kardah hadees munkar hai. Lihaza ghair sabit shudah hadees se daleel lena durust nahi hai. Neez farmate hain ke agar woh mushrikon se ja milay to bahut bura hai aur jis ne hadd ko sirf is liye chhoda ke woh mushrikon se na ja milay to Musalmanon ki samundari hudon aur un hudon mein nafid kare jahan bilad harab saath milay hue hain.

١٨٢٢٦ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا بَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ عُمَيْرٍ أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،كَتَبَ إِلَى عُمَيْرِ بْنِ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيِّ وَإِلَى عُمَّالِهِ:" أَنْ لَا يُقِيمُوا حَدًّا عَلَى أَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي أَرْضِ الْحَرْبِ حَتَّى يَخْرُجُوا إِلَى أَرْضِ الْمُصَالَحَةِ ".قَالَ الشَّافِعِيُّ:مَا رُوِيَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مُسْتَنْكَرٌ، وَهُوَ يَعِيبُ أَنْ يُحْتَجَّ بِحَدِيثٍ غَيْرِ ثَابِتٍ،وَيَقُولُ:حَدَّثَنَا شَيْخٌ، وَمَنْ هَذَا الشَّيْخُ؟وَيَقُولُ:مَكْحُولٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَمَكْحُولٌ لَمْ يَرَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَوْلُهُ يَلْحَقُ بِالْمُشْرِكِينَ، فَإِنْ لَحِقَ بِهِمْ فَهُوَ أَشْقَى لَهُ، وَمَنْ تَرَكَ الْحَدَّ خَوْفَ أَنْ يَلْحَقَ الْمَحْدُودُ بِبِلَادِ الْمُشْرِكِينَ تَرَكَهُ فِي سَوَاحِلِ الْمُسْلِمِينَ وَمَسَالِحِهِمُ الَّتِي تَتَّصِلُ بِبِلَادِ الْحَرْبِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18227

Yahya bin Urooh bin Zubair narrated from his father that Abd bin Azur, Dirar bin Khattab, Abu Jandal and Suhail bin Amr drank wine in Syria. They were brought to Abu Ubaidah bin Jarrah. Abu Jandal said: “I drank it keeping in mind this Quranic verse: { لَیْسَ عَلَی الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جُنَاحٌ فِیْمَا طَعِمُوْٓا اِذَا مَا اتَّقَوْا وَّ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ } [المائدۃ ٩٣] “There is no blame on those who believe and do righteous deeds for what they eat, when they fear Allah and believe and do righteous deeds.” So, Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) wrote about their matter to Umar (may Allah be pleased with him). Then Abd bin Azur said: "The enemy is in front of us. If you give us respite till tomorrow to fight the enemy. If Allah grants us martyrdom, then it will be enough for you, you will not punish us. If we return, then whatever Umar (may Allah be pleased with him) commands will be done." Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) agreed, so Abd bin Azur was martyred in the battle. A letter came from Umar (may Allah be pleased with him) stating that Abu Jandal had made a mistake in giving the justification. When you receive my letter, carry out the prescribed punishment on them. Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) summoned both of them and carried out the punishment. Abu Jandal and his father were people of status. He started talking to himself, to the point that it was said that he had lost his mind. So Abu Ubaidah wrote a letter to Umar (may Allah be pleased with him) saying that I punished Abu Jandal, and he lost his mind. I fear that he might die." So Umar (may Allah be pleased with him) wrote a letter to Abu Jandal. After praise and gratitude: “Due to the thing that led you to error, repentance is obligatory upon you.” { بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْم ۔ حٰمٓ ۔ تَنْزِیْلُ الْکِتٰبِ مِنَ اللّٰہِ الْعَزِیْزِ الْعَلِیْمِ ۔ غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِیْدِ الْعِقَابِ ذِیْ الطَّوْلِ لَآ اِلٰـہَ اِلَّا ہُوَ اِلَیْہِ الْمَصِیْرُ ۔ مَا یُجَادِلُ فِیْ اٰیٰتِ اللّٰہِ اِلَّا الَّذِیْنَ کَفَرُوْا فَلاَ یَغْرُرْکَ تَقَلُّبُہُمْ فِی الْبِلاَدِ ۔ } [غافر ١-٣] “The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Knowing, The Forgiver of sin, the Acceptor of repentance, the Severe in punishment, the Endowed with Bounties. There is no deity except Him. To Him is the destination. No one disputes concerning the signs of Allah except those who disbelieve, so do not let their [i.e., the disbelievers’] movement throughout the land deceive you.” When he read the letter of Umar (may Allah be pleased with him), his condition ended as if he had been untied from a rope.


Grade: Da'if

(١٨٢٢٧) یحییٰ بن عروہ بن زبیر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عبد بن ازور، ضرار بن خطاب، ابو جندل اور سہیل بن عمرو نے شام میں شراب پی۔ انھیں ابو عبیدہ بن جراح کے پاس لایا گیا۔ ابو جندل نے کہا : میں نے تو اس قرآنی آیت کو مد نظر رکھتے ہوئے پی : { لَیْسَ عَلَی الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جُنَاحٌ فِیْمَا طَعِمُوْٓا اِذَا مَا اتَّقَوْا وَّ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ } [المائدۃ ٩٣] ” ان لوگوں پر کوئی گناہ نہیں جو ایمان لائے، نیک عمل کیے اس میں جو انھوں نے کھایا، جب وہ اللہ سے ڈرے ہیں اور ایمان لائے نیک اعمل کیے۔ “ تو ابو عبیدہ (رض) نے ان کا معاملہ حضرت عمر (رض) کو لکھ بھیجا تو عبد بن ازور نے کہا کہ دشمن ہمارے سامنے موجود ہے۔ اگر آپ ہمیں کل تک دشمن سے لڑنے کے لیے مہلت دیں۔ اگر اللہ نے شہادت کا مرتبہ عطا کردیا تو آپ کو یہی کافی ہے آپ ہمیں حد نہ لگائیں گے۔ اگر واپس آئے تو جو حضرت عمر (رض) کا حکم ہو کر گزرنا۔ ابو عبیدہ (رض) مان گئے تو عبد بن ازور لڑائی میں شہید کردیے گئے۔ حضرت عمر (رض) کا خط آیا کہ ابو جندل نے دلیل لینے میں غلطی کی ہے۔ جب میرا خط آپ کو مل جائے تو ان پر حد نافذ کردینا۔ والسلام ! ابو عبیدہ (رض) نے دونوں کو بلا کر حد نافذ کردی۔ ابو جندل اور اس کے والد کا ایک مقام تھا۔ وہ اپنے آپ سے باتیں کرنے لگے۔ یہاں تک کہ کہا گیا کہ ان کے حواس گم ہوگئے ہیں تو ابو عبیدہ نے حضرت عمر (رض) کو خط لکھ دیا کہ میں نے ابو جندل کو حد لگائی تو وہ بد حواس ہوگیا۔ مجھے ڈر ہوا کہ کہیں وہ ہلاک نہ ہوجائے تو حضرت عمر (رض) نے ابو جندل کو خط لکھا۔ حمد و ثنا کے بعد : جس چیز نے آپ کو غلطی میں مبتلا کیا ہے اس کی وجہ سے آپ کے ذمہ توبہ لازم ہے { بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْم ۔ حٰمٓ ۔ تَنْزِیْلُ الْکِتٰبِ مِنَ اللّٰہِ الْعَزِیْزِ الْعَلِیْمِ ۔ غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِیْدِ الْعِقَابِ ذِیْ الطَّوْلِ لَآ اِلٰـہَ اِلَّا ہُوَ اِلَیْہِ الْمَصِیْرُ ۔ مَا یُجَادِلُ فِیْ اٰیٰتِ اللّٰہِ اِلَّا الَّذِیْنَ کَفَرُوْا فَلاَ یَغْرُرْکَ تَقَلُّبُہُمْ فِی الْبِلاَدِ ۔ } [غافر ١-٣] ” اس کتاب کا نازل کرنا غالب جاننے والے خدا کی جانب سے ہے ، گناہ معاف کرنے والا، توبہ قبول کرنے والا، سخت سزا والا، قوت والا، اس کے علاوہ کوئی معبود نہیں اس کی طرف پلٹ کر جانا ہے، اللہ کی آیات کے بارے میں صرف کافر لوگ جھگڑا کرتے ہیں۔ ان کا شہروں میں پھرنا آپ کو دھوکے میں نہ ڈالے۔ “ جب اس نے حضرت عمر (رض) کا خط پڑھا تو ان کی وہ کیفیت ختم ہوگئی گویا کہ وہ رسی سے کھول دیے گئے ہیں۔

18227 Yahya bin Urwah bin Zubair apne walid se naql farmate hain ki Abd bin Azur, Dirar bin Khattab, Abu Jandal aur Sohail bin Amr ne Sham mein sharaab pi. Unhen Abu Ubaidah bin Jarrah ke paas laya gaya. Abu Jandal ne kaha: maine to is Qurani ayat ko mad nazar rakhte hue pi: {laisa 'alal lazi na 'aamanoo wa 'amiloo as-saali haati junaa hun fiimaa ta'amaoo 'izaa maa ittaqaw wa 'aamanoo wa 'amiloo as-saali haat} [Al-Maidah 93] "in logon per koi gunah nahi jo iman laye, nek amal kiye is mein jo unhon ne khaya, jab woh Allah se dare hain aur iman laye nek amal kiye." To Abu Ubaidah (RA) ne un ka mamla Hazrat Umar (RA) ko likh bheja to Abd bin Azur ne kaha ki dushman hamare samne maujood hai. Agar aap hamen kal tak dushman se ladne ke liye mohlat den. Agar Allah ne shahadat ka martaba ata kar diya to aap ko yahi kafi hai aap hamen had na lagayenge. Agar wapas aye to jo Hazrat Umar (RA) ka hukum ho kar guzarna. Abu Ubaidah (RA) maan gaye to Abd bin Azur ladai mein shaheed kar diye gaye. Hazrat Umar (RA) ka khat aya ki Abu Jandal ne daleel lene mein ghalti ki hai. Jab mera khat aap ko mil jaye to un per had nafiz kar dena. Wassalam! Abu Ubaidah (RA) ne donon ko bula kar had nafiz kar di. Abu Jandal aur uske walid ka ek maqam tha. Woh apne aap se baaten karne lage. Yahan tak ki kaha gaya ki unke hawass gum ho gaye hain to Abu Ubaidah ne Hazrat Umar (RA) ko khat likh diya ki maine Abu Jandal ko had lagai to woh bad-hawass ho gaya. Mujhe dar hua ki kahin woh halak na ho jaye to Hazrat Umar (RA) ne Abu Jandal ko khat likha. Hamd-o-sana ke baad: jis cheez ne aap ko ghalti mein mubtala kiya hai us ki wajah se aap ke zimme tauba lazim hai {bis millaa hir-rahman nir-raheem. Haa-Meem. Tanzil-ul-Kitaab-i minal laah-il-'Aziz-il-'Aleem. Ghaafir-iz-zanb-i wa qaab-il-taw-bi shadeed-il-'iqab-i zil-tawl; laa ilaaha illa huwa; ilai-hil-maseer. Maa yujadil-u fee aayaat-illaah-i illal lazeena kafaroo falaa yagh-rur-ka taqal lub-uhum fil-bilad} [Ghafir 1-3] "is kitab ka nazil karna ghalib janne wale Khuda ki taraf se hai, gunah maaf karne wala, tauba qubool karne wala, sakht saza wala, quwwat wala, is ke alawah koi mabood nahi us ki taraf palat kar jana hai, Allah ki ayat ke bare mein sirf kafir log jhagda karte hain. Un ka shehron mein phirna aap ko dhokhe mein na dale." Jab is ne Hazrat Umar (RA) ka khat padha to un ki woh kefiyat khatm ho gayi goya ki woh rassi se khol diye gaye hain.

١٨٢٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا ⦗١٧٩⦘ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ خَتَنُ سَلَمَةَ بْنِ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيِّ، ثنا سَلَمَةُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:شَرِبَ عَبْدُ بْنُ الْأَزْوَرِ وَضِرَارُ بْنُ الْأَزْوَرِ وَأَبُو جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو بِالشَّامِ، فَأُتِيَ بِهِمْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ أَبُو جَنْدَلٍ:وَاللهِ مَا شَرِبْتُهَا إِلَّا عَلَى تَأْوِيلِ أَنِّي سَمِعْتُ اللهَ يَقُولُ:{لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ}[المائدة: ٩٣]. فَكَتَبَ أَبُو عُبَيْدَةَ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِأَمْرِهِمْ،فَقَالَ عَبْدُ بْنُ الْأَزْوَرِ:إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ لَنَا عَدُوُّنَا، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُؤَخِّرَنَا إِلَى أَنْ نَلْقَى عَدُوَّنَا غَدًا، فَإِنِ اللهُ أَكْرَمَنَا بِالشَّهَادَةِ كَفَاكَ ذَاكَ وَلَمْ تُقِمْنَا عَلَى خَزَايَةٍ وَإِنْ نَرْجِعْ نَظَرْتَ إِلَى مَا أَمَرَكَ بِهِ صَاحِبُكَ فَأَمْضَيْتَهُ.قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:فَنَعَمْ. فَلَمَّا الْتَقَى النَّاسُ قُتِلَ عَبْدُ بْنُ الْأَزْوَرِ شَهِيدًا، فَرَجَعَ الْكِتَابُ كِتَابُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ الَّذِي أَوْقَعَ أَبَا جَنْدَلٍ فِي الْخَطِيئَةِ قَدْ تَهَيَّأَ لَهُ فِيهَا بِالْحُجَّةِ، وَإِذَا أَتَاكَ كِتَابِي هَذَا فَأَقِمْ عَلَيْهِمْ حَدَّهُمْ وَالسَّلَامُ. فَدَعَاهُمَا أَبُو عُبَيْدَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَحَدَّهُمَا، وَأَبُو جَنْدَلٍ لَهُ شَرَفٌ وَلِأَبِيهِ،فَكَانَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ حَتَّى قِيلَ:إِنَّهُ قَدْ وُسْوِسَ،فَكَتَبَ أَبُو عُبَيْدَةَ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي قَدْ ضَرَبْتُ أَبَا جَنْدَلٍ حَدَّهُ، وَإِنَّهُ قَدْ حَدَّثَ نَفْسَهُ حَتَّى قَدْ خَشِينَا عَلَيْهِ أَنَّهُ قَدْ هَلَكَ.فَكَتَبَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى أَبِي جَنْدَلٍ:أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الَّذِي أَوْقَعَكَ فِي الْخَطِيئَةِ قَدْ خَزَنَ عَلَيْكَ التَّوْبَةَ، بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ{حم تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ}[غافر: ٢]، فَلَمَّا قَرَأَ كِتَابَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ ذَهَبَ عَنْهُ مَا كَانَ بِهِ كَأَنَّمَا أُنْشِطَ مِنْ عِقَالٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18228

Abdullah bin Salih said that Laith was of the opinion that punishment (Hadd) should be established in the land of the Romans, because Allah says, "Whoever Allah intends to put in trial, you will never be able to find any help for him against Allah." (Al-Ma'idah 5:41)


Grade: Sahih

(١٨٢٢٨) عبداللہ بن صالح فرماتے ہیں کہ لیث کا خیال تھا کہ روم کی سر زمین پر حد جاری کی جائے؛ کیونکہ اللہ فرماتے ہیں : { مَنْ یُّرِدِ اللّٰہَ فِتْنَۃً فَلَنْ تَمْلِکَ لَہٗ مِنَ اللّٰہِ شَیْئًا } [المائدۃ ٤١]” جس شخص کی آزمائش کا اللہ ارادہ فرمائیں تو اللہ سے اس کا کچھ بھی نہیں کرسکتا۔ “

Abdullah bin Saleh farmate hain ke Lais ka khayal tha ke Room ki sar zameen par had jari ki jaye kyunki Allah farmate hain Man yuridillahu fitnatan fa lan tamlika lahu minallahi shay'an [Al-Maidah 41] Jis shakhs ki aazmaish ka Allah irada farmaen to Allah se uska kuchh bhi nahin kar sakta

١٨٢٢٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ،قَالَ:كَانَ اللَّيْثُ يَرَى أَنْ يُقِيمَ الْحَدَّ فِي أَرْضِ الرُّومِ؛لَأَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ:{وَمَنْ يُرِدِ اللهُ فِتْنَتَهُ فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللهِ شَيْئًا}[المائدة: ٤١]