Chapter: Polytheists surrender before capture, and the Imam and others' obligation to verify if they speak in a manner resembling confession of Islam and similar
باب المشركين يسلمون قبل الأسر وما على الإمام وغيره من التثبت إذا تكلموا بما يشبه الإقرار بالإسلام ويشبه غيره
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18265
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: “I think that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent Khalid bin Al-Walid to Banu Khuzaimah. Khalid invited them to Islam, but they did not respond well, for they did not say that we have embraced Islam, rather they said we have become disbelievers. So Khalid killed some and took some as captives. He said: Then each man was given his captive. One morning, Khalid ordered that their captives be killed. So Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: I will neither kill my captive, nor will any of my companions. So we came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned it to him. So you (peace and blessings of Allah be upon him) raised your hands and said: 'O Allah, I am free from what Khalid has done.”
Grade: Sahih
(١٨٢٦٥) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ میرا خیال ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خالد بن ولید کو بنو خزیمہ کی طرف بھیجا تو خالد نے انھیں اسلام کی دعوت دی۔ انھوں نے اچھی کلام نہ کی کہ وہ کہتے کہ ہم مسلمان ہوگئے بلکہ انھوں نے کہا : ہم بےدین ہوگئے تو خالد نے انھیں قتل کیا اور قیدی بنائے۔ کہتے ہیں : پھر ہر شخص کو اس کا قیدی دے دیا گیا تو ایک صبح حضرت خالد نے حکم دیا کہ اپنے قیدی قتل کر دو تو حضرت عبداللہ بن عمر (رض) نے کہا : نہ تو میں اپنے قیدی کو قتل کروں گا اور نہ ہی میرا کوئی ساتھی تو ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آ کر تذکرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ بلند کر کے فرمایا : اے اللہ ! میں اس سے بری ہوں جو خالد نے کیا۔
(18265) Hazrat Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki mera khayal hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khalid bin Waleed ko Banu Khuzaima ki taraf bheja to Khalid ne unhen Islam ki dawat di. Unhon ne achhi kalam na ki ki woh kehte ki hum musalman hogaye balki unhon ne kaha: Hum bedin hogaye to Khalid ne unhen qatal kiya aur qaide banaye. Kehte hain: Phir har shakhs ko uska qaide de diya gaya to ek subah Hazrat Khalid ne hukum diya ki apne qaide qatal kar do to Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ne kaha: Na to main apne qaide ko qatal karunga aur na hi mera koi sathi to hum ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aa kar tazkara kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hath buland kar ke farmaya: Aye Allah! Main is se bari hun jo Khalid ne kiya.
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that a Muslim met a person and said to him, “Peace be upon you.” The man then captured and killed him and took his goats. So, this verse was revealed: {And do not say to one who gives you [a greeting of] peace "You are not a believer."} [An-Nisa' 94]
Grade: Sahih
(١٨٢٦٦) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ مسلمان کسی شخص کو اس کے مال میں ملا۔ اس نے کہا : تم پر سلامتی ہو تو انھوں نے پکڑ کر اس کو قتل کردیا۔ اس کی بکریاں بھی لے لیں تو یہ آیت نازل ہوئی : { وَ لَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ اَلْقٰٓی اِلَیْکُمُ السَّلٰمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا } [النساء ٩٤] ” اور تم ایسے شخص کو نہ کہو کہ تو مومن نہیں ہے جو تمہاری طرف صلح چاہتا ہے۔
Aur tum aise shaks ko na kaho keh tum momin nahin hai jo tumhari taraf sulah chahta hai
Akarmah narrated from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that a man from Banu Salim passed by a group of the Companions. He had some goats with him. He greeted them with Salam. The Companions said, "He is only greeting us to save himself." They seized him, killed him, and took his goats. They came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with the goats, and Allah revealed this verse: {O you who believe! When you go forth in the way of Allah, make proper investigation and do not say to one who greets you with peace, "You are not a believer," seeking the goods of this worldly life. For with Allah are abundant spoils. Thus were you before, then Allah conferred His favor on you, so make proper investigation.} [An-Nisa' 94]
Grade: Da'if
(١٨٢٦٧) عکرمہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ بنو سلیم کا ایک شخص صحابہ کے ایک گروہ کے پاس سے گزرا۔ اس کے پاس بکریاں بھی تھیں۔ اس نے سلام کیا۔ صحابہ کہنے لگے : اس نے صرف بچاؤ کے لیے سلام کہا ہے۔ انھوں نے پکڑ کر اس کو قتل کردیا اور اس کی بکری بھی لے لی۔ وہ اس کو لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے تو اللہ نے یہ آیت نازل فرما دی : { یٰٓأَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا ضَرَبْتُمْ فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ فَتَبَیَّنُوْا وَ لَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ اَلْقٰٓی اِلَیْکُمُ السَّلٰمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُوْنَ عَرَضَ الْحَیٰوۃِ الدُّنْیَا فَعِنْدَ للّٰہِ مَغَانِمُ کَثِیْرَۃٌ کَذٰلِکَ کُنْتُمْ مِّنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللّٰہُ عَلَیْکُمْ فَتَبَیَّنُوْا } [النساء ٩٤] ” اے لوگو ! جو ایمان لائے ہو جب تم اللہ کے راستہ میں چلو تو تحقیق کرلیا کرو تم ایسے شخص کو یہ نہ کہہ دو کہ تو مومن نہیں ہے حالانکہ وہ تم پر سلام کہہ رہا ہو تم پہلے اس طرح تھے اللہ نے تمہارے اوپر احسان فرمایا، لہٰذا تحقیق کرلیا کرو۔ “
(18267) Akarma Hazrat Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) se naqal farmate hain ki Banu Saleem ka aik shakhs Sahaba ke aik giroh ke paas se guzra. Iss ke paas bakriyaan bhi thin. Iss ne salaam kiya. Sahaba kehne lage: iss ne sirf bachao ke liye salaam kaha hai. Unhon ne pakar kar iss ko qatal kar diya aur iss ki bakri bhi le li. Woh iss ko lekar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye toh Allah ne yeh ayat nazil farma di: {Ya Ayyuhal lazeena amano iza darabtutm fi sabeelillahi fatabayyanu wa la taqooloo liman alqa ilaikumus salam lasta muminan tabtaghuna aradal hayatid dunya fa indallahi maghanimum kaseerah; kazalika kuntum min qablu famanallahu alaikum fatabayyanu} [Al-Nisa 94] “Aye logo jo imaan laaye ho jab tum Allah ke raaste mein chalo toh tahqiq kar liya karo. Tum aise shakhs ko yeh na keh do ki tum momin nahin ho halaanki who tum par salaam keh raha ho. Tum pehle iss tarah the Allah ne tumhare upar ehsaan farmaya lihaza tahqiq kar liya karo.”
(18268) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent us to Adham. I went out with a group of Muslims, among whom were Abu Qatadah, Harith bin Rab'i, and Muhallam bin Juthamah. While we were in the valley of Adham, Amir bin Adhbat passed by us, riding on his camel. When he came near us, he greeted us with salam. We stopped him, and Muhallam bin Juthamah killed him and took his camel. When we came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and told you (peace and blessings of Allah be upon him), the Quran was revealed about us: {O you who believe! When you go forth (to fight) in the Way of Allah, verify (first) and say not to anyone who greets you with peace: "You are not a believer!" seeking the perishable goods of this worldly life. For with Allah are abundant spoils! You were like them once, but Allah has bestowed His Grace on you, so verify (first). } [An-Nisa 94] "O you who believe! When you go forth in the cause of Allah, make proper investigation and do not say to anyone who greets you with peace, 'You are not a believer,' seeking the goods of this world. For with Allah are abundant spoils. You yourselves were like them once, then Allah bestowed His favor upon you, so make proper investigation."
Grade: Da'if
(١٨٢٦٨) ابو حدرد (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں اضم کی طرف روانہ کیا۔ میں مسلمانوں کے گروہ میں نکلا جس میں ابو قتادہ ، حارث بن ربعی، محلم بن جثامہ تھے۔ جب ہم اضم وادی کے نشیب میں آئے تو ہمارے پاس سے عامر بن اضبط اپنے اونٹ پر سوار ہوئے گزرا۔ جب وہ ہمارے پاس سے گرا تو اس نے ہمیں سلام کہا۔ ہم نے اسے روک لیا اور محلم بن جثامہ نے اسے قتل کردیا اور اونٹ قبضے میں لے لیا۔ جب ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بتایا تو ہمارے بارے میں قرآن نازل ہوا : { یٰٓأَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا ضَرَبْتُمْ فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہِ فَتَبَیَّنُوْا وَ لَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ اَلْقٰٓی اِلَیْکُمُ السَّلٰمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُوْنَ عَرَضَ الْحَیٰوۃِ الدُّنْیَا فَعِنْدَ للّٰہِ مَغَانِمُ کَثِیْرَۃٌ کَذٰلِکَ کُنْتُمْ مِّنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللّٰہُ عَلَیْکُمْ فَتَبَیَّنُوْا } [النساء ٩٤] ” اے لوگو ! جو ایمان لائے ہو جب تم اللہ کے راستہ میں چلو تو تحقیق کرلیا کرو تم ایسے شخص کو یہ نہ کہہ دو کہ تو مومن نہیں ہے حالانکہ وہ تم پر سلام کہہ رہا ہو۔ تم پہلے اس طرح تھے اللہ نے تمہارے اوپر احسان فرمایا، لہٰذا تحقیق کرلیا کرو۔ “
18268 Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne humein Azam ki taraf rawana kiya. Main Musalmanon ke giroh mein nikla jis mein Abu Qatadah, Harith bin Rubai, Muhallam bin Juthamah thay. Jab hum Azam wadi ke nasheb mein aye to humare pass se Amir bin Adhbat apne unt par sawar hue guzara. Jab wo humare pass se guzara to usne humein salaam kaha. Humne use rok liya aur Muhallam bin Juthamah ne use qatal kar diya aur unt qabze mein le liya. Jab hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aye aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko bataya to humare bare mein Quran nazil hua: {Ya ayyuhal lazeena amano iza darabtutm fee sabeelillahi fatabayyanoo wa la taqooloo liman alqaa ilaikumus salaama lasta muminan tabtaghoona aradal hayaatid dunya fa indallahi maghanimum kaseerah; kazaalika kuntum min qablu famanallahu alaikum fatabayyanoo} [Al-Nisa 94] "Aye logon jo imaan laye ho jab tum Allah ke raaste mein chalo to tahqeeq kar liya karo. Tum aise shakhs ko ye na keh do ki too momin nahin hai halaki wo tum par salaam keh raha ho. Tum pehle is tarah thay Allah ne tumhare upar ehsaan farmaya, lihaza tahqeeq kar liya karo."
Ibn Abi Hadrad Aslami reported: I was in an army when a man from the mountain saw them and came down to greet them with Salam. They seized him and killed him. So, this verse was revealed regarding that incident: “And do not say to one who gives you [a greeting of] peace "You are not a believer," aspiring thereby for [something] of the worldly life.” (4:94) And the one they killed was Amir bin Adhbat.
Grade: Da'if
(١٨٢٦٩) ابن ابی حدرد اسلمی فرماتے ہیں : میں ایک لشکر میں تھا کہ انھیں پہاڑ سے ایک شخص نے دیکھا تو ان کے پاس آ کر سلام کہا۔ انھوں نے پکڑ کر اس کو قتل کردیا تو اس کے بارے میں یہ آیت نازل ہوئی : { وَ لَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ اَلْقٰٓی اِلَیْکُمُ السَّلٰمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُوْنَ عَرَضَ الْحَیٰوۃِ الدُّنْیَا } [النساء ٩٤] ” اور تم نہ کہو ایسے شخص کو جو تمہیں سلام کہتا ہے کہ تم مومن نہیں تم دنیا کی زندگی کا سامان چاہتے ہو۔ “ کہ وہ شخص جسے انھوں نے قتل کیا وہ عامر بن اضبط تھا۔
(18269) Ibne Abi Hadrad Islami farmate hain : main ek lashkar mein tha ke unhen pahad se ek shakhs ne dekha to unke pass aa kar salaam kaha. Unhon ne pakad kar usko qatl kar diya to uske bare mein yeh aayat nazil hui : { wa la taqoolo liman alqa ilaikumus salam lasta muminaan tabtaghuna aradal hayatid dunya } [alنسا 94] ” Aur tum na kaho aise shakhs ko jo tumhen salaam kehta hai ke tum momin nahin tum duniya ki zindagi ka saman chahte ho. “ keh woh shakhs jise unhon ne qatl kiya woh Aamir bin Adhbat tha.
Urwah ibn Zubair narrated that his father and grandfather were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in the Battle of Hunayn. Both of them said that the Messenger of Allah led us in the afternoon prayer. Then, he went to sit under a shady tree when Aqra' ibn Habis and Uyaynah ibn Hisn came to him with a blood dispute concerning Amir ibn Adhbat, who had been killed by Muhallim ibn Juthamah. Uyaynah ibn Hisn was demanding retribution for the blood of Amir ibn Adhbat because he was from Qais, while Aqra' ibn Habis was defending Muhallim ibn Juthamah because he was the chief of the tribe of Banu Khandaf in those days. We heard Uyaynah say, "O Messenger of Allah! I will not leave him until I inflict grief upon his women as he has inflicted grief upon my women.” The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was saying, “Take fifty camels as a compensation for his life now and fifty more when we return.” But Uyaynah was refusing. Then, a man from Banu Layth, who was called Muktil, stood up. He was a short man. He said, "O Messenger of Allah! I do not find anything for this murdered man except the equivalent of that caravan of camels whose first is abandoned and last is driven away, to be slaughtered today and distributed tomorrow.”
The Messenger of Allah raised his hand and said, “Take fifty camels for your journey and take fifty camels when we return.” The people agreed to accept the blood money. Then, it was said, “Bring your companion so that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) may pray for forgiveness for him.” They brought him, and a tall, wheat-colored man wearing a garment stood up. He was ready to be killed. He sat down before the Messenger of Allah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “O Allah! Do not forgive Muhallim ibn Juthamah.” He said it three times. Then, he said to the man, "Get up.” When he stood up, he found his blood had stained the extra part of the Prophet’s shawl while we were talking amongst ourselves. We were saying that we hoped that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had prayed for forgiveness for him. But it became clear to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that this matter would cause disputes among the people.
Grade: Da'if
(١٨٢٧٠) عروہ بن زبیر فرماتے ہیں کہ ان کے والد اور دادا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ غزوہ حنین میں موجود تھے۔ دونوں فرماتے ہیں کہ رسول اللہ نے ہمیں ظہر کی نماز پڑھائی۔ پھر سایہ دار درخت کے نیچے چلے گئے تو اقرع بن حابس اور عیینہ بن بدر، عامر بن اضبط کے خون کا جھگڑا لے کر آگئے، جسے محلم بن جثامہ نے قتل کیا تھا۔ عیینہ بن بدر، عامر بن اضبط کے خون کا مطالبہ کر رہے تھے کیونکہ وہ قیس سے تھے اور اقراع بن حابس محلم بن جثامہ کا دفاع کر رہے تھے کیونکہ وہ ان دنوں قبیلہ خندف کے سردار تھے۔ ہم نے عیینہ کو سنا، وہ کہہ رہے تھے کہ اے اللہ کے رسول ! میں اس کو نہیں چھوڑوں گا یہاں تک کہ میں اس کی عورتوں کو غم پہنچاؤں جو میری عورتوں نے غم پایا ہے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرما رہے تھے : تم پچاس اونٹ دیت کے سفر میں حاصل کرلو اور پچاس جب ہم واپس پلٹیں گے تب لے لینا، لیکن وہ انکار کررہا تھا تو بنو لیث کا ایک شخص کھڑا ہوا جس کو مکتل کہا جاتا تھا، وہ چھوٹے قد کا تھا۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس مقتول کے لیے میں کچھ نہیں پاتا مگر اونٹوں کے اس قافلے کی مثل جس کے پہلے کو پھینک دیا جائے اور آخری کو بھگا دیا جائے۔ آج چھری تیز کی جائے اور کل ذبح کردیا جائے۔
رسول اللہ نے اپنا ہاتھ اٹھایا اور فرمایا : تم پچاس اونٹ دیت کے سفر میں لے لو اور پچاس اونٹ تب لے لینا جب ہم واپس جائیں گے۔ لوگوں نے دیت کو قبول کیا، پھر کہا : تم اپنے ساتھی کو لاؤ کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے لیے استغفار کرتے ہیں۔ وہ لے کر آئے تو ایک شخص گندمی رنگ لمبے قد کا کھڑا ہوا جس نے حلہ پہن رکھا تھا۔ وہ قتل کے لیے تیار تھا۔ وہ رسول اللہ کے سامنے بیٹھ گیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے اللہ ! تو محلم بن جثامہ کو معاف نہ کر۔ تین مرتبہ فرمایا۔ پھر اسے کہا : کھڑا ہوجا۔ وہ کھڑا ہوا تو اس نے اپنے خون کو پایا کہ چادر کے زائد حصے کو لگا ہوا ہے اور ہمارے درمیان یہ باتیں ہو رہی تھیں۔ ہم کہہ رہے تھے کہ ہمیں امید ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے لیے بخشش کی دعا کردیں گے۔ لیکن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ معلوم ہوگیا کہ یہ چیز لوگوں کے درمیان جھگڑے کا باعث بنے گی۔
18270 Urwa bin Zubair farmate hain ke un ke wald aur dada Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath Ghazwa Hunain mein mojood thay. Donon farmate hain ke Rasul Allah ne hamen Zuhr ki namaz parhayi. Phir saya dar darakht ke neeche chale gaye to Aqra bin Habis aur Ayyinah bin Badr, Aamir bin Izbat ke khoon ka jhagda lekar aagaye, jise Mahlam bin Jusham ne qatl kiya tha. Ayyinah bin Badr, Aamir bin Izbat ke khoon ka mutalba kar rahe thay kyunki woh Qais se thay aur Aqra bin Habis, Mahlam bin Jusham ka difa kar rahe thay kyunki woh un dinon qabila Kinda ke sardar thay. Hum ne Ayyinah ko suna, woh keh rahe thay ke aye Allah ke Rasul! main is ko nahin chhorun ga yahan tak ke main is ki auraton ko gham pahunchaon jo meri auraton ne gham paya hai aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farma rahe thay: Tum pachas unt de ke safar mein hasil karlo aur pachas jab hum wapas palten ge tab le lena, lekin woh inkar kar raha tha to Banu Laith ka ek shakhs khada hua jisko Maktal kaha jata tha, woh chhote qad ka tha. Us ne kaha: Aye Allah ke Rasul! is maqtool ke liye main kuchh nahin pata magar unaton ke us qafile ki misl jis ke pehle ko phenk diya jaye aur akhiri ko bhaga diya jaye. Aaj chhuri tez ki jaye aur kal zibah kar diya jaye. Rasul Allah ne apna hath uthaya aur farmaya: Tum pachas unt de ke safar mein le lo aur pachas unt tab le lena jab hum wapas jayenge. Logon ne deet ko qubool kiya, phir kaha: Tum apne sathi ko lao ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is ke liye istighfar karte hain. Woh lekar aaye to ek shakhs gandumi rang lambe qad ka khada hua jis ne hila pehen rakha tha. Woh qatl ke liye taiyar tha. Woh Rasul Allah ke samne baith gaya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Allah! tu Mahlam bin Jusham ko maaf na kar. Teen martaba farmaya. Phir use kaha: Khada ho ja. Woh khada hua to us ne apne khoon ko paya ke chadar ke zaid hisse ko laga hua hai aur hamare darmiyan yeh baaten ho rahi thin. Hum keh rahe thay ke hamen umeed hai ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is ke liye bakhshish ki dua karenge. Lekin Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko yeh maloom ho gaya ke yeh cheez logon ke darmiyan jhagde ka baais bane gi.
'Urwa ibn Zubayr narrated from his father that Muhallim ibn Juthamah al-Laythi killed a man of the tribe of Ashja' during the time of Islam. This was a case of blood-money that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) judged. He said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'O 'Aynah! You will not accept blood-money.' The narrator said: At the end of it, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Did you kill him with your weapon, despite the symbol of Islam?' 'O Allah! Do not forgive Muhallim.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said in a loud voice.
Grade: Da'if
(١٨٢٧١) عروہ بن زبیر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ محلم بن جثامہ لیثی نے اشجع کے ایک فرد کو اسلام میں قتل کیا۔ یہ دیت تھی، جس کا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فیصلہ فرمایا۔ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے عیینہ ! آپ دیت قبول نہیں کریں گے۔ راوی کہتے ہیں کہ اس کے آخر میں تھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو نے اس کو اپنے اسلحہ سے قتل کیا، اسلام کی علامت کے باوجود۔ اے اللہ ! تو محلم کو معاف نہ کر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بلند آواز سے کہا۔
Urwa bin Zubair apne walid se naql farmate hain keh Muhallam bin Jusama Laisi ne Ashja ke aik fard ko Islam mein qatl kiya. Yeh deet thi, jis ka Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne faisla farmaya. Farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aye Uyayna! Aap deet qabool nahin karenge. Rawi kehte hain keh iske aakhir mein tha keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Kya tune isko apne aslaha se qatl kiya, Islam ki alamat ke bawajood. Aye Allah! Tu Muhallam ko maaf na kar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne buland aawaz se kaha.
Uqbah ibn Malik narrated that (I was also among the group) when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) sent out a small army. They attacked a tribe, and a man from the tribe separated. A man from the army, who had a drawn sword, chased him. The man who separated from the tribe said: "I am a Muslim." He paid no attention to him and killed him. The matter reached the Prophet (peace and blessings be upon him), so you (peace and blessings be upon him) spoke harshly about it. The killer said: "O Messenger of Allah! He only said that to save himself from being killed." You (peace and blessings be upon him) rejected his excuse and repeated the same thing. You (peace and blessings be upon him) turned towards him, and anger could be recognized on your (peace and blessings be upon him) face. Then you (peace and blessings be upon him) said: "Allah, the Lord of Glory, rejects the one who kills a believer" and repeated it three times.
Grade: Sahih
(١٨٢٧٢) عقبہ بن مالک فرماتے ہیں کہ (میں بھی اس گروہ میں تھا) کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک چھوٹا لشکر بھیجا۔ انھوں نے ایک قوم پر حملہ کردیا تو قوم سے ایک فرد الگ ہوگیا تو لشکر کے ایک فرد نے اس کا پیچھا کیا جس کے پاس سونتی ہوئی تلوار تھی۔ قوم سے الگ ہونے والے فرد نے کہا : میں مسلمان ہوں۔ اس نے اس کا خیال نہ کیا اور قتل کردیا۔ بات نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تک پہنچی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے بارے میں سخت بات کہی تو قاتل نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس نے قتل سے بچنے کی غرض سے یہ بات کہی تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس اعراض کیا اور یہی بات دہرائی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کی طرف متوجہ ہوئے، ناراضگی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے چہرے سے پہچانی جاسکتی تھی۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ رب العزت اس شخص پر انکار کرتے ہیں جو کسی مومن کو قتل کرتا ہے تین مرتبہ فرمایا۔
(18272) Aqba bin Malik farmate hain ke (main bhi is giroh mein tha) ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek chhota lashkar bheja. Unhon ne ek qaum par hamla kardiya to qaum se ek fard alag hogaya to lashkar ke ek fard ne uska peecha kiya jis ke pass sonti hui talwar thi. Qaum se alag hone wale fard ne kaha: main Musalman hun. Usne uska khayal na kiya aur qatal kardiya. Baat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tak pahunchi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uske bare mein sakht baat kahi to qatil ne kaha: aye Allah ke Rasul! Usne qatal se bachne ki garz se ye baat kahi thi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is earaaz kiya aur yahi baat dohrai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) uski taraf mutawajjah hue, naarazgi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke chehre se pahchani jasakti thi. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah Rab ul Izzat us shakhs par inkar karte hain jo kisi Momin ko qatal karta hai teen martaba farmaya.