Chapter: A dhimmi converts to Islam, jizyah is waived, and his wealth is not shared if disputes arise over trade
باب الذمي يسلم فيرفع عنه الجزية ولا يعشر ماله إذا اختلف بالتجارة
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18702
Abdullah bin Abbas (RA) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Jizya is not permissible on a Muslim and two authorities cannot coexist in the Arabian Peninsula."
Grade: Da'if
(١٨٧٠٢) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ مومن پر جزیہ نہیں اور جزیرہ عرب میں دو قبیلے جمع نہیں ہوسکتے۔
(18702) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate hain ke momin par jizya nahi aur Jazeera Arab mein do qabile jama nahi ho sakte.
(18703) Harb ibn Abdullah, from his grandfather, and he from his father, narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The tithe (ushr) is upon the Jews and Christians, and it is not upon the Muslims.” (b) The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The tithe, meaning the tenth part, is not obligatory on the Muslims, rather it is upon the Jews and Christians."
Grade: Da'if
(١٨٧٠٣) حرب بن عبداللہ اپنے نانا سے اور وہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عشر یہود و نصاریٰ پر ہے اور مسلمانوں پر عشر نہیں ہے۔ (ب) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرماتے ہیں کہ عشر یعنی دسواں حصہ مسلمانوں کے ذمہ نہیں ہے بلکہ یہ یہود و نصاریٰ پر ہے۔
18703 harb bin abdullah apne nana se aur wo apne wald se naqal farmate hain ki rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : ashr yahood o nasara par hai aur musalmanon par ashr nahi hai. b rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate hain ki ashr yani daswan hissa musalmanon ke zimma nahi hai balki yah yahood o nasara par hai.
Harb ibn Ubaidullah ibn Umair Thaqafi narrates from his grandfather who was from Banu Taghlib that he came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and accepted Islam. He [the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)] taught him the principles of Islam and how to collect charity from Muslims. Then he returned to him and said: “O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! I remember what you taught me, except about charity, should I collect one-tenth from them?" He [the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)] replied: "No, one-tenth is only collected from Jews and Christians."
Grade: Da'if
(١٨٧٠٤) حرب بن عبید اللہ بن عمیرثقفی اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں بنو تغلب سے تھے کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آ کر اسلام قبول کرلیا۔ آپ نے مجھے اسلام کی تعلیم دی اور مسلمانوں سے صدقہ لینے کا طریقہ بتایا۔ پھر میں آپ کے پاس واپس آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! جو آپ نے تعلیم دی مجھے یاد ہے، سوائے صدقہ کے کہ کیا میں ان سے دسواں حصہ وصول کروں ؟ فرمایا : نہیں دسواں حصہ صرف یہود و نصاریٰ پر ہے۔
Harb bin Ubaid Ullah bin Umair Saqafi apne dada se naql farmate hain Banu Taglib se the ke main ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aakar Islam qubool kar liya Aap ne mujhe Islam ki taleem di aur musalmanon se sadqa lene ka tareeqa bataya Phir main aap ke paas wapas aaya aur kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Jo aap ne taleem di mujhe yaad hai siwaye sadqa ke ke kya main un se daswan hissa wasool karoon? Farmaya: Nahin daswan hissa sirf Yahood o Nasara par hai.
(18705) Harb ibn Ubaid Allah transmits with the same meaning a narration of Abu Awhus from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family). He uses the word *kharaj* in place of *ushr*.
Grade: Da'if
(١٨٧٠٥) حرب بن عبید اللہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ابو احوص کی حدیث کے ہم معنی نقل فرماتے ہیں۔ انھوں نے عشر کی بجائے لفظ خراج بولا ہے۔
18705 Harb bin Ubaidullah Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se Abu Ahosa ki hadees ke hum mani naql farmate hain. Unhon ne ushr ki bajaye lafz kharaj bola hai.
A man from the tribe of Ata' Bakr bin Wa'il who narrates from his maternal uncle that he said: O Messenger of Allah! Should I collect a tenth from my people? He said: I have only been ordered to collect a tenth from the Jews and Christians.
Grade: Da'if
(١٨٧٠٦) عطاء بکر بن وائل کے ایک شخص جو اپنے خالو سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں اپنی قوم سے دسواں حصہ وصول کروں ؟ فرمایا : میں دسواں حصہ صرف یہود و نصاریٰ سے وصول کیا جاتا ہے۔
18706 Ata Bakr bin Wael ke ek shakhs jo apne khaalu se naql farmate hain keh maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Main apni qaum se daswaan hissa vasool karoon? Farmaya: Main daswaan hissa sirf Yahood o Nasara se vasool kiya jata hai.
(18707) Harb bin Ubaidullah narrates from his father, and he from his grandfather, that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: There is no ushr (a tenth) upon the Muslims. The ushr is only upon the Jews and Christians.
(b) Harith Thaqafi narrates from his father that he was informed by the delegation that went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that the tenth (ushr) is when wealth is gained through trade. But when they embrace Islam, then the tenth is abolished.
Grade: Da'if
(١٨٧٠٧) حرب بن عبید اللہ اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مسلمانوں پر عشر نہیں عشر صرف یہود و نصاریٰ پر ہے۔
(ب) حارث ثقفی اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ اسے اس وفد نے خبر دی جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گیا تھا کہ دسواں حصہ تب ہے جب مال تجارت کی وجہ سے مختلف ہو۔ لیکن جب وہ اسلام قبول کرلیں تو دسواں حصہ ختم کردیا جاتا ہے۔
(18707) Harb bin Ubaidullah apne walid se aur wo apne dada se naqal farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Musalmanon par ushr nahin, ushr sirf yahood o nasara par hai.
(b) Haris Saqafi apne walid se naqal farmate hain ke use is wafd ne khabar di jo Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas gaya tha ke daswan hissa tab hai jab maal tijarat ki wajah se mukhtalif ho. Lekin jab wo Islam qubool karlein to daswan hissa khatam kar diya jata hai.
(18708) It is narrated that a Persian man embraced Islam who used to pay Jizya. He came to Umar (رضي الله تعالى عنه) so Umar (رضي الله تعالى عنه) wrote that Jizya should not be taken from him.
Grade: Da'if
(١٨٧٠٨) مسروق فرماتے ہیں کہ ایک عجمی ایمان لایا جس سے جزیہ لیا جاتا تھا۔ وہ حضرت عمر (رض) کے پاس آیا۔ تو حضرت عمر (رض) نے لکھ دیا کہ اس سے جزیہ نہ لیا جائے۔
(18708) masrooq farmate hain keh aik ajami iman laya jisse jizya liya jata tha. woh hazrat umar (ra) ke pass aaya. to hazrat umar (ra) ne likh diya keh iss se jizya na liya jaye.