'Aun bin Abi Juhayfah narrated: My father bought a slave who applied cupping. When he asked him to perform cupping, the cup broke. The narrator said: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade the price of a dog, the earnings of a prostitute, the blood money (paid for murder), the earnings of a tattoo maker and one who gets a tattoo done, and the earnings of one who consumes and deals with Riba (interest). And he cursed the one who makes images.'
Grade: Sahih
(١٩٥٠٣) عون بن ابی جحیفہ کہتے ہیں : میرے والد نے سینگی لگانے والا غلام خریدا ۔ اس کو سینگی لگانے کا کہا تو وہ ٹوٹ گئی۔ راوی کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ کتے کی قیمت، زانیہ کی کمائی، خون کی قیمت، سرمہ بھرنے اور بھروانے والی کی کمائی، سود کھانے اور کھلانے والے کی کمائی سے منع فرمایا اور تصویریں بنانے والے پر لعنت کی۔
19503 Aun bin Abi Jahifa kehte hain mere walid ne saingi lagane wala ghulam khareeda us ko saingi lagane ka kaha to woh toot gayi raavi kehte hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki kutte ki qeemat zaniyah ki kamai khoon ki qeemat surmah bharne aur bharwane wali ki kamai sud khane aur khilane wale ki kamai se mana farmaya aur tasveeren banane wale par laanat ki
Rafi' bin Khadij narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The earnings of a tattoo artist are forbidden, the earnings of a prostitute are forbidden, and taking the price of a dog is forbidden."
Grade: Sahih
(١٩٥٠٤) رافع بن خدیج فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سینگی لگانے والے کی کمائی حرام، زانیہ عورت کی کمائی حرام اور کتے کی قیمت وصول کرنا حرام ہے۔
(19504) Rafi bin Khadij farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Seengi lagane wale ki kamai haram, zaniya aurat ki kamai haram aur kutte ki qeemat wasool karna haram hai.
Rafi' bin Khadij narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that the worst of earnings are: the earnings of a prostitute, the price of a dog, and the earnings of a cupper.
Grade: Sahih
(١٩٥٠٥) رافع بن خدیج نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ بدترین کمائی زانیہ عورت کی، کتے کی قیمت اور حجام کی کمائی ہے۔
(19505) Rafi bin Khadij Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain ke badtareen kamai zaniyah aurat ki, kutte ki qimat aur hajam ki kamai hai.
Muhayisa asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the earnings of a barber. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade it. He (Muhayisa) kept talking to him (the Prophet). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Feed your slave and feed your animal.
Grade: Sahih
(١٩٥٠٦) محیصہ نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے حجام کی کمائی کے متعلق پوچھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منع فرمایا۔ وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بات کرتا رہا۔ آپ نے فرمایا : اپنے غلام کو کھانا کھلاؤ اور جانور کو گھاس کھلاؤ۔
(19506) Mohayisa ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se hajam ki kamai ke mutalliq poocha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mana farmaya. Wo aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se baat karta raha. Aap ne farmaya: Apne gulaam ko khana khilao aur janwar ko ghaas khilao.
Ibn Muhaysah reported from his father that he sought permission from the Messenger of Allah (ﷺ) regarding the earnings of a barber, but he (ﷺ) forbade him. He kept on asking, so he (ﷺ) said: "Feed your camel and provide food for your slave."
Grade: Sahih
(١٩٥٠٧) ابن محیصہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ اس نے حجام کی کمائی کے بارے میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت طلب کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منع فرما دیا۔ وہ سوال کرتا رہا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے اونٹ کو چارہ دو اور غلام کو کھانا مہیا کرو۔
(19507) ibne muhisa apne walid se naqal farmate hain ke usne hajam ki kamai ke bare mein rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ijazat talab ki to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mana farma diya. woh sawal karta raha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: apne unt ko chara do aur ghulam ko khana muhayya karo.
Muhaysiah bin Mas'ud Ansari had a barber slave named Nafi'. He asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about his levy (payment). He (the Prophet) said: Do not go near him (meaning, do not take any levy from him). The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned him (to Muhaysiah) and said: Graze your camel and consider him your companion.
Grade: Da'if
(١٩٥٠٨) محیصہ بن مسعود انصاری کا ایک حجام غلام تھا، جس کا نام نافع تھا۔ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کے خراج کے متعلق پوچھاتو آپ نے فرمایا : اس کے قریب بھی نہ جاؤ ۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو واپس کردیا اور فرمایا : اپنے اونٹ کو چارہ دو اور اس کو اپنا ساتھی تصور کرو۔
19508 Mohisa bin Masood Ansari ka aik hajam ghulam tha, jis ka naam Nafe tha. Us ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se us ke kharaj ke mutalliq poochha to aap ne farmaya: Us ke qareeb bhi na jao. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ko wapas kar diya aur farmaya: Apne unt ko chara do aur us ko apna saathi tasawwur karo.