61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا


Chapter: A non-owner may slaughter a sacrificial animal

باب النسيكة يذبحها غير مالكها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19163

Jabir (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) slaughtered some of the sacrificial animals with his own hands and had others slaughtered by others.


Grade: Da'if

(١٩١٦٣) حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بعض قربانیاں اپنے ہاتھ سے نحر فرمائیں اور بعض قربانیاں دوسروں سے نحر کروائیں۔

(19163) Hazrat Jabir (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne baaz qurbanian apne hath se nahar farmaein aur baaz qurbanian dusron se nahar karwai'n.

١٩١٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحَرَ بَعْضَ هَدْيِهِ بِيَدِهِ، وَنَحَرَ بَعْضَهُ غَيْرُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19164

(19164) Abdur-Rahman bin Qasim narrates from his father, who narrates from Aisha (may Allah be pleased with her) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sacrificed a cow on behalf of his wives. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) received an animal as a gift for sacrifice, the giver would sacrifice it with him."


Grade: Sahih

(١٩١٦٤) عبدالرحمن بن قاسم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں جو حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی عورتوں کی جانب سے گائے قربان کی۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو قربانی تحفہ میں ملی تو تحفہ دینے والے نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ مل کر نحر کیا۔

(19164) abdul rahman bin qasim apne walid se naql farmate hain jo hazrat ayesha (raz) se naql farmate hain ke rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni aurton ki janib se gaye qurban ki. imam shafi (rah) farmate hain: ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko qurbani tohfa mein mili to tohfa dene wale ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath mil kar nahar kiya.

١٩١٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:ضَحَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ.أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَأُهْدِيَ هَدْيًا وَإِنَّمَا نَحَرَهُ مَنْ أَهْدَاهُ مَعَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19165

(19165) Narrated Abdullah bin Abbas (RA): Dhuwaib, the brother of Abi Qubais, said: The Prophet (ﷺ) used to send me with the camels he sacrificed, and he would say: "If any camel should become exhausted and you fear that it might die, then slaughter it. Then dip your shoes in its blood and strike it on its flanks, but do not eat from it, you or your companions." Imam Shafi'i (RA) said: "And let no polytheist slaughter the sacrifice on behalf of your women."


Grade: Sahih

(١٩١٦٥) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ ذویب ابو قبیصہ فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے ساتھ اونٹوں کی قربانی روانہ کرتے اور فرماتے : اگر کوئی قربانی تھک جائے اور آپ کو اس کے ہلاک ہونے کا خوف ہو تو نحر کردینا۔ پھر اس کے خون میں جوتا تر کر کے اس کے پہلو پر مارنا لیکن خود اور اپنے ساتھیوں کو نہ کھلانا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : کہ کوئی مشرک آپ کی عورتوں کی قربانی نہ کرے۔

19165 Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ki Zuwaib Abu Qabeesa farmate hain ki Nabi (SAW) iske sath oonton ki qurbani rawana karte aur farmate: Agar koi qurbani thak jaye aur aapko iske halaak hone ka khauf ho to nahr kar dena. Phir iske khoon mein joota tar karke iske pehlu par marna lekin khud aur apne sathiyon ko na khilana. Imam Shafi (RA) farmate hain: Ki koi mushrik aap ki aurton ki qurbani na kare.

١٩١٦٥ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ ذُؤَيْبًا أَبَا قَبِيصَةَ حَدَّثَهُ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَبْعَثُ مَعَهُ بِالْبُدْنِ ثُمَّ يَقُولُ:" إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَيْءٌ فَخَشِيتَ عَلَيْهَا مَوْتًا فَانْحَرْهَا، ثُمَّ اغْمِسْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ اضْرِبْ بِهِ صَفْحَتَهَا وَلَا تَطْعَمْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رِفْقَتِكَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي غَسَّانَ،عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:غَيْرَ أَنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَذْبَحَ مِنَ النَّسَائِكِ مُشْرِكٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19166

Ali (may Allah be pleased with him) says that a Muslim's sacrifice should not be slaughtered by a Jew or a Christian.


Grade: Da'if

(١٩١٦٦) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ مسلمان کی قربانی یہودی یا عیسائی ذبح نہ کرے۔

(19166) Hazrat Ali (RA) farmate hain keh musalman ki qurbani yahodi ya eesaei zubah na kare.

١٩١٦٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي جَعْفَرٌ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ:لَا يَذْبَحُ نَسِيكَةَ الْمُسْلِمِ الْيَهُودِيُّ وَالنَّصْرَانِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19167

Abu Dhabiyan reported from Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that he disliked that a Jew or a Christian slaughter the sacrifice of a Muslim.


Grade: Da'if

(١٩١٦٧) ابو ظبیان حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ ناپسند کرتے تھے کہ کوئی یہودی یا عیسائی مسلمان کی قربانی ذبح نہ کرے۔

(19167) Abu Zubair Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se naqal farmate hain ki woh napasand karte the ki koi yahoodi ya eesae musalman ki qurbani zibah na kare.

١٩١٦٧ - وَبِإِسْنَادِهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي قَابُوسُ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَذْبَحَ نَسِيكَةَ الْمُسْلِمِ الْيَهُودِيُّ وَالنَّصْرَانِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19168

(19168) Qabus bin Abi Zabian narrates from his father that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said: Your sacrifice should only be slaughtered by a Muslim and when he slaughters it, he should say: "Bismillahi Allahuma minka wa laka" (In the name of Allah, O Allah, from You and for You). O Allah, accept it from so-and-so. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: It is permissible to eat the sacrifice of a polytheist, although I dislike it. Sheikh (may Allah be pleased with him) said: This is because their slaughtered animal is lawful. (B) Ata' bin Abi Rabah said: There is no harm in it.


Grade: Da'if

(١٩١٦٨) قابوس بن ابی ظبیان اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) نے فرمایا : آپ کی قربانی صرف مسلمان ذبح کرے اور جب ذبح کرے تو یہ کہہ دینا : ( (بِسْمِ اللَّہِ اللَّہُمَّ مِنْکَ وَلَکَ ) ) شروع اللہ کے نام سے، اے اللہ ! تیری عطا ہے اور تیرے لیے ہے۔ اے اللہ فلاں کی جانب سے قبول فرما۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : مشرک کا قربانی کرنا جائز ہے اگرچہ میں ناپسند کرتا ہوں۔ شیخ (رض) فرماتے ہیں : اس وجہ سے کہ ان کا ذبیحہ بھی تو حلال ہے۔ (ب) عطاء بن ابی رباح کہتے ہیں : اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔

Qaboos bin Abi Zaybian apne walid se naql farmate hain ki Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) ne farmaya: Aap ki qurbani sirf Musalman zubah kare aur jab zubah kare to yeh keh dena: ((Bismillahillahumma minka walaka)) shuru Allah ke naam se, Aye Allah! Teri ata hai aur tere liye hai. Aye Allah falan ki jaanib se qubool farma. Imam Shafi (rah) farmate hain: Mushrik ka qurbani karna jaiz hai agarche main napasand karta hun. Sheikh (rah) farmate hain: Is wajah se ki un ka zabiha bhi to halal hai. (b) Ata bin Abi Rabah kehte hain: Is mein koi harj nahin hai.

١٩١٦٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ،قَالَ:قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا: لَا يَذْبَحُ أُضْحِيَّتَكَ إِلَّا مُسْلِمٌ،وَإِذَا ذَبَحْتَ فَقُلْ:بِسْمِ اللهِ، اللهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ، اللهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ فُلَانٍ.قَالَ الشَّافِعِيُّ:فَإِنْ ذَبْحَهَا مُشْرِكٌ تَحِلُّ ذَكَاتُهُ أَجْزَأَتْ مَعَ كَرَاهِيَتِي لَهَا.قَالَ الشَّيْخُ:هَذَا لِمَا مَضَى فِي إِحْلَالِ ذَبَائِحِهِمْ، وَرُوِّينَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّهُ لَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا