Chapter on a man buying a sacrificial animal which then dies, is stolen, or strays
باب الرجل يشتري أضحية فتموت أو تسرق أو تضل
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19196
Tamim bin Hawais Misri says: I bought a goat for sacrifice in Mina, but it got lost. I asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) about it, and he said: “There is no harm for you.”
Imam Shafi’i (may Allah have mercy on him) said: “If he finds it after the days of sacrifice have passed, then he should slaughter it.”
Grade: Sahih
(١٩١٩٦) تمیم بن حویص مصری فرماتے ہیں کہ میں نے منیٰ میں قربانی کے لیے ایک بکری خریدی جو گم ہوگئی۔ ابن عباس (رض) سے میں نے اس کے بارے میں پوچھا تو فرمایا : آپ کو کچھ نقصان نہیں ہے۔
امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : اگر قربانی کے دن گزر جانے کے بعد بھی اس کو مل جائے تو وہ اس کو ذبح کر دے۔
19196 Tamim bin Hawis Misri farmate hain ke mainne Mina mein qurbani ke liye ek bakri kharidi jo gum hogayi. Ibn Abbas (RA) se mainne iske bare mein puchha to farmaya: Aap ko kuchh nuqsan nahin hai. Imam Shafi (RA) farmate hain: Agar qurbani ke din guzar jane ke baad bhi isko mil jaye to woh isko zibah kar de.
Qasim bin Muhammad narrates that Aisha (may Allah be pleased with her) sent two animals for sacrifice, but they were lost. So Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) sent two more sacrificial animals in their place, which Aisha (may Allah be pleased with her) had slaughtered. Then the first two sacrificial animals were also found, so she had them slaughtered as well. She then said that this is the way of sacrifice.
Grade: Sahih
(١٩١٩٧) قاسم بن محمد فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے دو قربانیاں روانہ کیں، جو گم ہوگئیں تو عبداللہ بن زبیر (رض) نے ان کی جگہ دو مزید قربانیاں بھیج دیں۔ جو حضرت عائشہ (رض) نے نحر کروا دیں۔ پھر پہلے والے دو قربانی کے جانور بھی مل گئے تو انھیں بھی نحر کروا دیا۔ پھر فرماتی ہیں کہ قربانی کا یہی طریقہ ہے۔
Qasim bin Muhammad farmate hain ki Hazrat Ayesha (RA) ne do qurbanian rawana kin, jo gum ho gain to Abdullah bin Zubair (RA) ne un ki jaga do mazeed qurbanian bhej din. Jo Hazrat Ayesha (RA) ne nahar karwa din. Phir pehle wale do qurbani ke janwar bhi mil gaye to unhen bhi nahar karwa diya. Phir farmati hain ki qurbani ka yahi tareeqa hai.
Ali bin Hussain said to Qaim, regarding the one who had plucked dates at night, "Do you not know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited the plucking of dates at night?" Sufyan said, "It is said that (this prohibition was in place) so that the poor would also be present during the day."
Grade: Sahih
(١٩١٩٩) علی بن حسین نے قیم سے کہا : جس نے رات کے وقت کھجوروں کا پھل توڑ لیا تھا : کیا آپ جانتے نہیں ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رات کے وقت کھجوروں کا پھل توڑنے سے منع کیا ہے۔ سفیان کہتے ہیں : یہ کہا جاتا تھا تاکہ دن کہ اوقات میں مسکین لوگ بھی حاضر ہوجائیں۔
19199 Ali bin Husain ne qaim se kaha: Jis ne raat ke waqt khajuron ka phal tod liya tha: kya aap jante nahin hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne raat ke waqt khajuron ka phal todne se mana kiya hai. Sufiyan kahte hain: ye kaha jata tha take din ke auqat mein miskeen log bhi hazir hojain.