61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا


Chapter on feeding the poor, the satisfied, and the needy, and what has been mentioned about their interpretation

باب إطعام البائس الفقير وإطعام القانع والمعتر، وما جاء في تفسيرهم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19224

Saeed bin Jubair said that "Al-Qani" means a person who asks (for something), and "Al-Mu'tar" means a person who intends to ask you for a gift but does not ask you. [Weak].


Grade: Da'if

(١٩٢٢٤) حضرت سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ ” القانع “ سے مراد سوال کرنے والا اور ” المعتر “ سے مراد ایسا شخص جو آپ سے عطیہ کا ارادہ رکھتا ہو لیکن آپ سے سوال نہ کرے۔ [ضعیف ]

(19224) Hazrat Saeed bin Jubair farmate hain keh "alqana" se murad sawal karne wala aur "almoatar" se murad aisa shakhs jo aapse atiya ka irada rakhta ho lakin aapse sawal na kare. [Zaeef].

١٩٢٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ،فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ:{وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ}[الحج: ٢٨]قَالَ: الَّذِي يَسْأَلُكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19225

Mujaahid says that “al-Qana’ “ refers to the one who sits in his house, “al-Mu’tar”, who intends to take a gift from you.


Grade: Sahih

(١٩٢٢٥) مجاہد فرماتے ہیں کہ ” القانع “ سے مراد اپنے گھر میں بیٹھنے والا ” المعتر “ جو آپ سے عطیہ کا ارادہ رکھے۔

(19225) Mujahid farmate hain keh "alqana" se murad apne ghar mein bethne wala "almoatar" jo aapse atiya ka irada rakhe.

١٩٢٢٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ، ثنا وَكِيعٌ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،قَالَ:الْقَانِعُ: السَّائِلُ،وَالْمُعْتَرُّ:الَّذِي يَعْتَرِيكَ يُرِيدُكَ وَلَا يَسْأَلُكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19226

(19226) Hasan's statement regarding Allah's saying: { اَلْقَانِعَ وَ الْمُعْتَرَّ } [Al-Hajj 36] that "The content" is the one who asks for what he needs and "The prideful" is the one who doesn't even ask for what he needs.


Grade: Sahih

(١٩٢٢٦) حضرت حسن اللہ کے اس قول : { اَلْقَانِعَ وَ الْمُعْتَرَّ } [الحج ٣٦] کہ ” قانع “ وہ شخص جو اپنی ضرورت کا سوال کرے اور ” معتر “ جو اپنی ضرورت کا بھی سوال نہ کرے۔

Hazrat Hassan Allah ke iss qaul: Alqanae wal mutar [Al Hajj 36] keh "Qanae" woh shaksh jo apni zaroorat ka sawal kare aur "Mutar" jo apni zaroorat ka bhi sawal na kare.

١٩٢٢٦ - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،وَمُجَاهِدٍ:الْقَانِعُ: الْجَالِسُ فِي بَيْتِهِ،وَالْمُعْتَرُّ:الَّذِي يَعْتَرِيكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19227

Ibrahim says: One is a traveler and the other is an inquirer.


Grade: Sahih

(١٩٢٢٧) ابراہیم فرماتے ہیں : ایک مسافر اور دوسرا سوال کرنے والا ہے۔

(19227) Ibrahim farmate hain : Aik musafir aur dusra sawal karne wala hai.

١٩٢٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ يُونُسُ، وَمَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ،فِي قَوْلِهِ:{الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ}[الحج: ٣٦]قَالَ: الْقَانِعُ: الَّذِي يَقْنَعُ لِلرَّجُلِ يَسْأَلُهُ،وَالْمُعْتَرُّ:الَّذِي يَتَعَرَّضُ وَلَا يَسْأَلُ ⦗٤٩٥⦘١٩٢٢٨ -قَالَ:وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،قَالَ:أَحَدُهُمَا الْمَارُّ وَالْآخَرُ السَّائِلُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19228

Abu Najeh narrates from Mujahid that "Al-Qana" refers to the one who begs.


Grade: Sahih

(١٩٢٢٨) ابو نجیح حضرت مجاہد سے نقل فرماتے ہیں کہ ” القانع “ سے مراد سوال کرنے والا ہے۔

(19228) abu najih hazrat mujahid se naql farmate hain keh "alqana" se murad sawal karne wala hai.

١٩٢٢٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ يُونُسُ، وَمَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ،فِي قَوْلِهِ:{الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ}[الحج: ٣٦]قَالَ: الْقَانِعُ: الَّذِي يَقْنَعُ لِلرَّجُلِ يَسْأَلُهُ،وَالْمُعْتَرُّ:الَّذِي يَتَعَرَّضُ وَلَا يَسْأَلُ ⦗٤٩٥⦘١٩٢٢٨ -قَالَ:وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،قَالَ:أَحَدُهُمَا الْمَارُّ وَالْآخَرُ السَّائِلُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19229

Abu Najeh narrates from Mujahid regarding Allah's saying "{So eat thereof and feed the miserable and needy.}" [Al-Hajj 28] that "Al-Baees" is the one who asks with his hand, and "Al-Qani'" is the one who desires the meat of the sacrifice of his neighbor. "Al-Mu'tar" is the one who comes to you himself but does not express his need.


Grade: Sahih

(١٩٢٢٩) ابو نجیح حضرت مجاہد سے اللہ کے اس قول { فَکُلُوْا مِنْھَا وَ اَطْعِمُوا الْبَآئِسَ الْفَقِیْرَ ۔ } [الحج ٢٨] کے بارے میں فرماتے ہیں کہ ” البائس “ ایسا شخص ہے کہ جب بھی سوال کرے تو اپنے ہاتھ سے اور ” القانع “ جو اپنے پڑوسی کی قربانی کے گوشت کا لالچ رکھے۔ ” المعتر “ جو خود تو آپ کے پاس آجاتا ہے لیکن اپنی ضرورت پیش نہیں کرتا۔

19229 Abu Najeh Hazrat Mujahid se Allah ke is qaul {fa kulo minha wa at'imu al-ba'isa al-faqira} [al-Hajj 28] ke bare mein farmate hain ki "al-ba'is" aisa shakhs hai ki jab bhi sawal kare to apne hath se aur "al-qana'" jo apne padosi ki qurbani ke gosht ka lalach rakhe. "al-mu'tarr" jo khud to aap ke pass aata hai lekin apni zaroorat pesh nahin karta.

١٩٢٢٩ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،قَالَ:الْقَانِعُ السَّائِلُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19230

Qabus bin Abi Dhibyan reported: We asked Abdullah bin Abbas, "Who is content and who is a beggar?" He said, "The content person is he to whom you send something he needs, and the beggar is he who describes his need to you."


Grade: Da'if

(١٩٢٣٠) قابوس بن ابی ظبیان فرماتے ہیں کہ ہم نے عبداللہ بن عباس (رض) سے کہا : قانع اور معتر کون ہوتا ہے ؟ فرمایا : ” القانع “ وہ شخص جس کے گھر آپ ضرورت کی چیز بھیج دیں۔ ” المعتر “ جو اپنی ضرورت تمہارے سامنے بیان کرے۔

Qaboos bin Abi Zaibyan farmate hain ke hum ne Abdullah bin Abbas (RA) se kaha: Qana aur muztar kaun hota hai? Farmaya: Al-Qana woh shakhs jis ke ghar aap zaroorat ki cheez bhej dein. Al-muztar jo apni zaroorat tumhare samne bayan kare.

١٩٢٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ السَّقَّاءِ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَكَرِيَّا، ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،فِي قَوْلِهِ:{فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ}[الحج: ٢٨]قَالَ: الْبَائِسُ: الَّذِي يَسْأَلُ بِيَدِهِ إِذَا سَأَلَ.قَالَ:وَالْقَانِعُ: الطَّامِعُ الَّذِي يَطْمَعُ فِي ذَبِيحَتِكَ مِنْ جِيرَانِكَ.قَالَ:وَالْمُعْتَرُّ: الَّذِي يَعْتَرِيكَ بِنَفْسِهِ وَلَا يَسْأَلُكَ يَتَعَرَّضُ لَكَ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19231

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) instructed me to stay with the sacrificial animals and distribute their hides and wool in charity. However, we would pay the butcher's wages from our own pockets. Nothing from the sacrificial animal should be given as payment. (b) In the narration of Abu Khaithama, it is mentioned that their meat, hides, and wool should be given in charity. The butcher should not be paid from the animal; rather, we should pay the wages from our own wealth.


Grade: Da'if

(١٩٢٣١) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے قربانی کے جانور کے پاس رہنے کا حکم دیا تاکہ ان کے چمڑے، جھول میں تقسیم کر دوں۔ لیکن قصاب کو مزدوری ہم اپنے پاس سے دیں گے۔ قربانی کے جانور کی کوئی چیز اجرت میں نہ دی جائے۔ (ب) ابو خیثمہ کی دوایت میں ہے کہ ان کے گوشت، چمڑے اور جھول صدقہ کرو۔ قصاب کو مزدوری اس جانور سے نہ دیں بلکہ مزدوری ہم اپنی جانب سے ادا کریں گے۔

(19231) Hazrat Ali (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne mujhe qurbani ke janwar ke paas rahne ka hukum diya taake un ke chamre, jhol mein taqsim kar dun. Lekin qasab ko mazdoori hum apne paas se denge. Qurbani ke janwar ki koi cheez ujrat mein na di jaye. (b) Abu Khisma ki diwayat mein hai ke un ke gosht, chamre aur jhol sadqa karo. Qasab ko mazdoori is janwar se na den balke mazdoori hum apni jaanib se ada karenge.

١٩٢٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ الْهَرَوِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ،قَالَ:قُلْنَا لِابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا: أَرَأَيْتَ الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ؟ مَا الْقَانِعُ وَالْمُعْتَرُّ؟قَالَ:أَمَّا الْقَانِعُ: فَالْقَانِعُ بِمَا أَرْسَلْتَ إِلَيْهِ فِي بَيْتِهِ،وَالْمُعْتَرُّ:الَّذِي يَعْتَرِيكَ