63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان


Chapter on differences in the vow that the oath taker issues

باب الخلاف في النذر الذي يخرجه مخرج اليمين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20050

Bano Saib bin Abi Lubabah narrated that when Abu Lubabah tied himself to a pillar, Allah accepted his repentance. He said, "O Messenger of Allah! I want to leave my house in which I committed the sin and live in your neighborhood and spend all my wealth in the way of Allah." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Give a third of your wealth in charity, that will suffice."


Grade: Da'if

(٢٠٠٥٠) بنوسائب بن ابی لبابہ فرماتے ہیں کہ جب ابو لبابہ نے اپنے آپ کو ستون سے باندھا۔ اللہ نے اس کی توبہ قبول کی تو کہنے لگے : اے اللہ کے رسول ! میں اپنا وہ گھر چھوڑنا چاہتا ہوں جس میں گناہ سر زد ہوا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پڑوس میں رہنا چاہتا ہوں اور اپنا سارا مال اللہ کے راستہ میں خرچ کرنا چاہتا ہوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے مال کا ثلث حصہ صدقہ کرو یہ کفایت کر جائے گا۔

20050 bin usaib bin abi lubabah farmate hain keh jab abu lubabah ne apne aap ko stoon se bandha Allah ne us ki toba qubool ki to kehne lage ae Allah ke rasool main apna woh ghar chhorna chahta hun jis mein gunah sar zad hua aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pados mein rehna chahta hun aur apna sara maal Allah ke rasta mein kharch karna chahta hun aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apne maal ka suls hissa sadqa karo yeh kafiyat kar jaye ga

٢٠٠٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي بَعْضُ بَنِي السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ حِينَ ارْتَبَطَ فَتَابَ اللهُ عَلَيْهِ،قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِي الَّتِي أَصَبْتُ فِيهَا الذَّنْبَ، وَأُجَاوِرَكَ، وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ"،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ مِنْ مَالِكَ ". وَرَوَاهُ مَالِكٌ فِي الْمُوَطَّأِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَفْصٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ. وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ أَنَّ جَدَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ حِينَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ، فَذَكَرَهُ. ⦗١١٦⦘ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الزَّكَاةِ،وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ عَنْ أَبِيهِ وَقِيلَ:عَنْهُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ السَّائِبِ أَوْ غَيْرِهِ نَحْوَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20051

Ibn Ka'b bin Malik narrated from his father that he, or Abu Lubabah, or whomever Allah willed, said to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "I want to give my tribe's house in charity for the sake of Allah because of my repentance." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Give only a third of your wealth in charity, that will suffice you."


Grade: Da'if

(٢٠٠٥١) ابن کعب بن مالک اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے یا ابولبابہ یا جسے اللہ نے چاہا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہنے لگے : میں اپنی توبہ کی وجہ سے اپنے قبیلہ کے گھر کو اللہ کے راستہ میں صدقہ کرنا چاہتا ہوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : صرف مال کا تیسرا حصہ صدقہ کرو، یہ تجھے کفایت کر جائے گا۔

20051 Ibn Kab bin Malik apne walid se naqal farmate hain ke unhon ne ya Abulbaba ya jise Allah ne chaha Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kehne lage : main apni tauba ki wajah se apne qabila ke ghar ko Allah ke rasta mein sadaqa karna chahta hun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : sirf maal ka teesra hissa sadaqa karo, yeh tujhe kafiyat kar jaye ga.

٢٠٠٥١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ أَبُو لُبَابَةَ،أَوْ مَنْ شَاءَ اللهُ:إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِيَ الَّتِي أَصَبْتُ فِيهَا الذَّنْبَ، وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مُلْكِي كُلِّهِ صَدَقَةً"،قَالَ:"يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ".٢٠٠٥٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،أَخْبَرَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:"كَانَ أَبُو لُبَابَةَ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:" وَالْقِصَّةُ لِأَبِي لُبَابَةَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: هُوَ بِهَذَا اللَّفْظِ فِي قِصَّةِ أَبِي لُبَابَةَ فَأَمَّا مَا قَالَ لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ فَغَيْرُ مُقَدَّرٍ بِالثُّلُثِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20052

Ibn Ka'b ibn Malik said that he was Abu Lubabah, and Abu Dawud also mentions Abu Lubabah.


Grade: Da'if

(٢٠٠٥٢) ابن کعب بن مالک فرماتے ہیں کہ وہ ابولبابہ تھے اور ابوداؤد بھی ابولبابہ کا تذکرہ کرتے ہیں۔

(20052) Ibn Kaab bin Malik farmate hain ki woh Abu Lababa thay aur Abu Dawood bhi Abu Lababa ka tazkira karte hain.

٢٠٠٥١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ أَبُو لُبَابَةَ،أَوْ مَنْ شَاءَ اللهُ:إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِيَ الَّتِي أَصَبْتُ فِيهَا الذَّنْبَ، وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مُلْكِي كُلِّهِ صَدَقَةً"،قَالَ:"يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ".٢٠٠٥٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،أَخْبَرَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:"كَانَ أَبُو لُبَابَةَ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:" وَالْقِصَّةُ لِأَبِي لُبَابَةَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: هُوَ بِهَذَا اللَّفْظِ فِي قِصَّةِ أَبِي لُبَابَةَ فَأَمَّا مَا قَالَ لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ فَغَيْرُ مُقَدَّرٍ بِالثُّلُثِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20053

Abdullah bin Ka’b bin Malik narrates from his father that when Allah had accepted the repentance of the latter, he said to the Messenger of Allah (ﷺ): “O Messenger of Allah! I want to give away all my wealth in charity.” The Messenger of Allah (ﷺ) replied, “Keep some of your wealth, it is better for you.” Abu Bakr intended to give away all his wealth in the Way of Allah to express gratitude to Allah but just as you (ﷺ) had stopped Ka’b bin Malik from giving away all his wealth, you (ﷺ) stopped Abu Bakr too. And they had neither vowed nor taken an oath (to give away all their wealth).


Grade: Sahih

(٢٠٠٥٣) عبداللہ بن کعب بن مالک اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا، جب ان کی توبہ قبول کی گئی : اے اللہ کے رسول ! میں اپنا مال صدقہ کرنا چاہتا ہوں۔ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنا بعض مال روک لو، یہ تیرے لیے بہتر ہے۔ ابولبابہ نے اللہ کا شکریہ ادا کرنے کے لیے اپنا مال اللہ کے راستے میں دینا چاہا تو جس طرح آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کعب بن مالک کو اپنا سارا مال دینے سے روکا تھا، اسی طرح ابولبابہ کو بھی روکا۔ نہ تو انھوں نے نذرمانی تھی اور نہ قسم اٹھائی تھی۔

(20053) Abdullah bin Kab bin Malik apne walid se naqal farmate hain ke unhon ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kaha, jab un ki tauba qubool ki gayi : Aye Allah ke Rasool! main apna maal sadqa karna chahta hun. To Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Apna baz maal rok lo, ye tere liye behtar hai. Abu Lababa ne Allah ka shukriya ada karne ke liye apna maal Allah ke raste me dena chaha to jis tarah aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Kab bin Malik ko apna sara maal dene se roka tha, usi tarah Abu Lababa ko bhi roka. Na to unhon ne nazr mani thi aur na qasam uthai thi.

٢٠٠٥٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ:أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ،عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تِيبَ عَلَيْهِ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ، فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ،وَقِيلَ:عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ. وَهَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَالْأَوَّلُ مُخْتَلَفٌ فِي إِسْنَادِهِ، وَلَا يَثْبُتُ مَوْصُولًا، وَلَا يَصِحُّ الِاحْتِجَاجُ بِهِ فِي هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ فَأَبُو لُبَابَةَ إِنَّمَا أَرَادَ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِمَالِهِ شُكْرًا لِلَّهِ تَعَالَى حِينَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُمْسِكَ بَعْضَ مَالِهِ كَمَا قَالَ لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، وَلَمْ يَبْلُغْنَا أَنَّهُ نَذَرَ شَيئًا، أَوْ حَلَفَ عَلَى شَيْءٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20054

'Uthman bin Abi Hazim narrated that a woman from Banu Dhi Asabah took an oath, saying: "Her wealth is in the cause of Allah, her slave-girl is free, if she does not do such and such." Her husband disliked it. Her husband swore that he would not let her do it. Ibn 'Abbas and Ibn 'Umar were asked about it, so they said: "The slave-girl is free, but Zakah will be paid on her wealth." It was narrated from Ibn 'Abbas from Ibn 'Umar that he should also offer expiation.


Grade: Sahih

(٢٠٠٥٤) عثمان بن ابی حاضر فرماتے ہیں کہ ایک آل ذی اصبح کی ایک عورت نے قسم کھائی۔ کہنے لگی : اس کا مال اللہ کے راستہ میں ہے، اس کی لونڈی آزاد ہے، اگر اس نے یہ کام نہ کیا۔ اس کا خاوند اس کو ناپسند کرتا تھا۔ اس کے خاوند نے قسم اٹھائی کہ وہ یہ کام نہ کرے گا۔ اس کے متعلق ابن عباس، ابن عمر (رض) سے سوال کیا گیا تو فرمایا : لونڈی آزاد ہے، لیکن اس کے مال کی زکوۃ ادا کی جائے گی۔ ابن عباس، ابن عمر (رض) سے منقول ہے کہ وہ کفارہ بھی ادا کرے۔

(20054) Usman bin Abi Hazir farmate hain ki ek Aal Zi Asbah ki ek aurat ne qasam khai. Kehne lagi : Is ka maal Allah ke raaste mein hai, is ki londi azad hai, agar is ne ye kaam na kiya. Is ka khaavand is ko napasand karta tha. Is ke khaavand ne qasam uthai ki wo ye kaam na karega. Is ke mutalliq Ibn Abbas, Ibn Umar (RA) se sawal kiya gaya to farmaya : Londi azad hai, lekin is ke maal ki zakat ada ki jayegi. Ibn Abbas, Ibn Umar (RA) se manqol hai ki wo kaffara bhi ada kare.

٢٠٠٥٤ -وَأَمَّا الْمَذْهَبُ الثَّالِثُ:فَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ،وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ قَالَا:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ،عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي حَاضِرٍ ⦗١١٧⦘ قَالَ:حَلَفَتِ امْرَأَةٌ مِنْ آلِ ذِي أَصْبَحَ فَقَالَتْ:" مَالُهَا فِي سَبِيلِ اللهِ، وَجَارِيَتُهَا حُرَّةٌ إِنْ لَمْ يَفْعَلْ كَذَا وَكَذَا "لِشَيْءٍ يَكْرَهُهُ زَوْجُهَا، فَحَلَفَ زَوْجُهَا أَنْ لَا يَفْعَلَهُ، فَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ ابْنُ عَبَّاسٍ، وَابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ،فَقَالَا:" أَمَّا الْجَارِيَةُ فَتَعْتِقُ،وَأَمَّا قَوْلُهَا:مَالِي فِي سَبِيلِ اللهِ، فَتَصَدَّقُ بِزَكَاةِ مَالِهَا. كَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ، وَقَدْ رُوِّينَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ مَا دَلَّ عَلَى جَوَازِ التَّكْفِيرِ، وَاللهُ أَعْلَمُ، وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي مَعْنَاهُ مَذْهَبٌ آخَرُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20055

Abu Juwairiya reported that he heard Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrating about a man who had one hundred camels. He said to his brother, "If you address thirty camels as an offering (for sacrifice) on behalf of us both, then they will be considered as such."


Grade: Sahih

(٢٠٠٥٥) ابو جویریہ فرماتے ہیں کہ اس نے ابن عباس (رض) سے اس آدمی کے بارے میں سنا جس کے ذمہ سو اونٹ تھے، اگر وہ اپنے بھائی سے کلام کرے کہ وہ تیس اونٹ قربان کرے اور اپنے بھائی سے کلام کرے۔

(20055) Abu Juwairiya farmate hain ke usne Ibn Abbas (RA) se is aadmi ke bare mein suna jis ke zimme sau unt thay, agar wo apne bhai se kalaam kare ke wo tees unt qurban kare aur apne bhai se kalaam kare.

٢٠٠٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ هُوَ ابْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ،عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ:سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا عَنْ رَجُلٍ عَلَيْهِ مِائَةُ بَدَنَةٍ إِنْ كَلَّمَ أَخَاهُ؟قَالَ:" يَهْدِي ثَلَاثِينَ بَدَنَةٍ، وَيُكَلِّمُ أَخَاهُ "