65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter: One who says that the judge should not judge based on his knowledge

باب من قال: ليس للقاضي أن يقضي بعلمه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20502

Umm Salama (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "I am only a human being, and you come to me with your disputes. One of you may be more eloquent in presenting his argument than another, and I judge according to what I hear. If I rule in favor of someone and give him what is not rightfully his, then I have only given him a piece of Hellfire."


Grade: Sahih

(٢٠٥٠٢) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں بھی انسان ہوں تم اپنے جھگڑے لے کر میرے پاس آتے ہو۔ لیکن بعض اپنے دلائل کے اعتبار سے دوسرے پر غلبہ پا لیتا ہے۔ میں سماعت کے مطابق فیصلہ کردیتا ہوں۔ کسی کے حق کا فیصلہ میں کر دوں تو وہ وصول نہ کرے بلکہسمجھی کہ میں اس کو جہنم کا ایک ٹکڑا دے رہا ہوں۔

Umme Salma (Razi Allah Anha) farmati hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Main bhi insan hun, tum apne jhagray lay kar mere pass aate ho. Lekin baz apne dalail ke aetbaar se doosre per galba pa leta hai. Main samaat ke mutabiq faisla karta hun. Kisi ke haq ka faisla main kar dun to wo wasool na kare balkesamjhi ki main usko jahannam ka ek tukda de raha hun.

٢٠٥٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلِيَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فَأَقْضِيَ نَحْوَ مَا أَسْمَعُ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلَا يَأْخُذْهُ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَهَذَا فِيمَا لَمْ يَقَعْ لَهُ بِهِ عِلْمٌ مِنْ قَبْلُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20503

Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) heard the voices of people quarreling at his door. He (peace and blessings of Allah be upon him) went out to them and said, "I am only a human being. You come to me with your disputes. Perhaps some of you are more eloquent in their arguments than others, and I may judge in their favor based on what I hear. So, for whomever I give a judgment in his favor by wronging his brother, it is only a piece of Hellfire, whether he takes it or leaves it."


Grade: Sahih

(٢٠٥٠٣) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے دروازے کے سامنے جھگڑا کرنے والوں کی آوازیں سنیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کی طرف نکلی اور فرمایا : میں انسان ہوں۔ میرے پاس جھگڑا لے کر آتے ہو۔ شاید بعض زیادہ چرب زبان ہو۔ میں اس کو سچا خیال کرتے ہوئے اس کے لیے فیصلہ کر دوں ۔ لہٰذاجس کے لیے میں فیصلہ کردوں تو یہ جہنم کا ایک ٹکڑا ہے چاہے وصول کرلے یا چھوڑ دے۔

20503 Umme Salma (Razi Allah Tala Anha) farmati hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne darwaze ke samne jhagda karne walon ki awazen sunin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) un ki taraf nikle aur farmaya: main insan hun. Mere paas jhagda le kar aate ho. Shayad baz zyada chirb zuban ho. Main usko sacha khayaal karte hue uske liye faisla kar dun. Lihaza jis ke liye main faisla kar dun to ye jahannam ka aik tukda hai chahe wasool kar le ya chhor de.

٢٠٥٠٣ - فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي، ح، وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، وَأُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:سَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَبَةَ خِصَامٍ عِنْدَ بَابِهِ،فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ:" إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الْخَصْمُ، وَلَعَلَّ بَعْضَهُمْ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ، فَأَقْضِيَ لَهُ بِذَلِكَ، وَأَحْسِبَ أَنَّهُ صَادِقٌ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ فَإِنَّمَا هُوَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ لِيَدَعْهَا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20504

(20504) 'Alqamah bin Wa'il narrated from his father that a man from Hadramawt and another man from Kinda came to the Messenger of Allah (ﷺ). The Hadrami said: "He has taken possession of my land, which belonged to my father." The Kindi said: "This land is mine, I cultivate it, he has no right to it." The Messenger of Allah (ﷺ) said to the Hadrami: "Do you have any proof?" He said: "No." You (ﷺ) said: "The oath is upon you then." The Kindi said: "O Prophet of Allah (ﷺ)! There is nothing preventing him from taking an oath." You (ﷺ) said: "There is only an oath for you." So, the Hadrami stepped forward to take the oath. The Prophet (ﷺ) said when he turned back: "Whoever usurps the property of a person by means of an oath will meet Allah on the Day of Resurrection while He is averse to him." (b) In the narration of Abu Walid it says: “There is only this for you.” (c) And similarly in the narration of Abu al-Ahwas.


Grade: Sahih

(٢٠٥٠٤) علقمہ بن وائل اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں ایک آدمی حضر موت سے اور دوسرا کندہ سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، حضرمی کہنے لگا : اس نے میری زمین پر قبضہ کرلیا ہے جو میرے باپ کی تھی۔ کندی نے کہا : یہ زمین میری ہے میں کھیتی باڑی کرتا ہوں اس کا کوئی حق نہیں ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرمی سے کہا : کیا تیرے پاس کوئی دلیل ہے ؟ اس نے کہا : نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے ذمہ قسم ہے تو کندی کہنے لگا : اے اللہ کے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اس کو قسم اٹھانے سے کوئی چیز مانع نہیں۔ آپ نے فرمایا : تیرے لیے صرف قسم ہے تو حضرمی قسم اٹھانے کے لیے آگے بڑھا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب وہ واپس ہوا کہ اگر قسم کے ذریعہ کسی کا مال ہڑپ کرلے تو جب قیامت کے دن اللہ سے ملاقات کرے گا وہ اس سے اعراض کرنے والا ہوگا۔ (ب) ابو ولید کی حدیث میں ہے کہ تیرے لیے صرف یہی ہے۔ (ج) ابوالاحوص کی حدیث میں بھی اسی طرح ہے۔

(20504) Alqama bin Wail apne walid se naql farmate hain ek aadmi hazr maut se aur dusra kunda se Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, hazrmi kahne laga : isne meri zameen par qabza karliya hai jo mere baap ki thi. Kundi ne kaha : yeh zameen meri hai main kheti baari karta hun iska koi haq nahin hai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hazrmi se kaha : kya tere paas koi daleel hai ? isne kaha : nahin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tere zimma qasam hai to kundi kahne laga : aye Allah ke nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! isko qasam uthane se koi cheez maan nahin. Aap ne farmaya : tere liye sirf qasam hai to hazrmi qasam uthane ke liye aage badha. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jab woh wapas hua ki agar qasam ke zariya kisi ka maal hadap karle to jab qayamat ke din Allah se mulaqat karega woh isse iraj karne wala hoga. (b) Abu Walid ki hadees mein hai ki tere liye sirf yahi hai. (j) Abu Al Haws ki hadees mein bhi isi tarah hai.

٢٠٥٠٤ - أَخْبَرَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْفَامِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضِي، قَدْ كَانَتْ لِأَبِي،فَقَالَ الْكِنْدِيُّ:هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي، أَزْرَعُهَا، لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْحَضْرَمِيِّ:" أَلَكَ بَيِّنَةٌ "؟قَالَ:لَا،قَالَ:" فَلَكَ يَمِينُهُ "،قَالَ:يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنَّهُ لَيْسَ يُبَالِي مَا حَلَفَ عَلَيْهِ، لَيْسَ يَتَوَرَّعُ عَنْ شَيْءٍ،قَالَ:" لَيْسَ لَكَ إِلَّا ذَلِكَ "،قَالَ:فَانْطَلَقَ بِهِ لِيُحَلِّفَهُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا أَدْبَرَ:" أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالٍ لِيَأْخُذَهُ ظُلْمًا فَلَيَلْقَيَّنَ اللهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ ". هَكَذَا وَجَدْتُهُ فِي كِتَابِي،وَكَذَلِكَ وَجَدْتُهُ فِي كِتَابِ مُسْلِمٍ:عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَزُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ وَرَوَاهُ عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُنَيْنِ، وَأَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْكَجِّيُّ وَغَيْرُهُمْ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ،فَقَالُوا فِي الْحَدِيثِ:" لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلَّا ذَلِكَ "، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَغَيْرُهُ،عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ:" لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلَّا ذَلِكَ "وَهَذَا لَا يَنْفِي الْحُكْمَ بِالْعِلْمِ، وَإِنَّمَا يَنْفِي أَنْ يَكُونَ لَهُ مِنْ جِهَةِ الْمُدَّعَى عَلَيْهِ شَيْءٌ غَيْرُ الْيَمِينِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20505

Zahri (may Allah have mercy on him) narrated that Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) said: "If I find a person committing a Hadd offense from the limits set by Allah, I will neither punish him nor leave him until there is someone else with me."


Grade: Da'if

(٢٠٥٠٥) زہری (رح) فرماتے ہیں کہ ابوبکر صدیق (رض) نے فرمایا : اگر میں کسی آدمی کو اللہ کی حدود میں سے کسی حد میں پا لوں۔ نہ تو میں اس پر حد لگاؤں گا نہ ہی چھوڑوں گا جب تک میرے ساتھ کوئی اور نہ ہو۔

20505 zahri reh farmate hain keh abubakar siddique raz ne farmaya agar main kisi aadmi ko allah ki hudood mein se kisi had mein pa loon na to main us par had lagaoon ga na hi choroon ga jab tak mere sath koi aur na ho

٢٠٥٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، ⦗٢٤٣⦘ عَنِ الزُّهْرِيِّ،قَالَ:قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" لَوْ وَجَدْتَ رَجُلًا عَلَى حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ لَمْ أَحُدَّهُ أَنَا، وَلَمْ أَدْعُ لَهُ أَحَدًا حَتَّى يَكُونَ مَعِي غَيْرِي "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20506

'Ikrimah relates that 'Umar (may Allah be pleased with him) asked 'Abdur-Rahman bin 'Awf, "What if I see a person committing murder, theft, or adultery?" He replied, "Your testimony will be like that of any other Muslim." 'Umar said, "You are right."


Grade: Da'if

(٢٠٥٠٦) عکرمہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے عبدالرحمن بن عوف سے فرمایا : اگر میں کسی کو دیکھوں کہ اس نے قتل یا چوری یا زنا کیا ہے ؟ فرمانے لگے : آپ کی گواہی عام مسلمانوں کی طرح ہے، فرمایا : تو نے درست کہا۔

(20506) akrama farmate hain ki hazrat umar (rz) ne abdurrahman bin auf se farmaya : agar main kisi ko dekhon ki us ne qatl ya chori ya zina kiya hai ? farmane lage : aap ki gawahi aam muslimon ki tarah hai, farmaya : to ne durust kaha.

٢٠٥٠٦ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ:" أَرَأَيْتَ لَوْ رَأَيْتُ رَجُلًا قَتَلَ أَوْ سَرَقَ أَوْ زَنَى؟ "،قَالَ:أَرَى شَهَادَتَكَ شَهَادَةَ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ،قَالَ:" أَصَبْتَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20507

Ja'far narrates from his father that Ali (may Allah be pleased with him) said: I am not among the first four.


Grade: Da'if

(٢٠٥٠٧) جعفر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) نے فرمایا : میں ابتدائی چار میں سے نہ ہوں۔

(20507) Jaffar apne walid se naql farmate hain ki Hazrat Ali (RA) ne farmaya : mein ibtidai chaar mein se na hon.

٢٠٥٠٧ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" لَا أَكُونُ أَنَا أَوَّلَ الْأَرْبَعَةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20508

Ibn Shibrama reported: I asked Sha'bi about a man who was a witness. This man was made a judge. When he was brought before Judge Shuraih, Sha'bi said regarding him: "Bring the Amir, and I will bear witness for him."


Grade: Sahih

(٢٠٥٠٨) ابن شبرمہ فرماتے ہیں کہ میں نے شعبی سے ایک آدمی کے بارے میں سوال کیا وہ گواہ تھا۔ اس کو قاضی بنادیا گیا۔ قاضی شریح کو لایا گیا تو وہ اس کے بارے میں کہنے لگے : امیر کو لاؤ میں گواہی دے دوں گا۔

(20508) Ibne Shibruma farmate hain ke maine Shabi se ek aadmi ke bare mein sawal kiya woh gawah tha. Iss ko qazi banadiya gaya. Qazi Shuraih ko laya gaya tou woh iss ke bare mein kehne lage: Ameer ko lao mein gawahi dedun ga.

٢٠٥٠٨ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي ابْنُ شُبْرُمَةَ،قَالَ:سَأَلْتُ الشَّعْبِيَّ عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ عِنْدَهُ شَهَادَةٌ، فَجُعِلَ قَاضِيًا؟فَقَالَ:أُتِيَ شُرَيْحٌ فِي ذَلِكَ فَقَالَ:" ائْتِ الْأَمِيرَ وَأَنَا أَشْهَدُ لَكَ "وَهَذِهِ الْآثَارُ مُنْقَطِعَةٌ غَيْرَ أَثَرِ شُرَيْحٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20509

Abu Husayn narrates that Judge Shuraih said: "Judgment (in legal matters) is like a burning coal, push it away from yourself with two sticks."


Grade: Sahih

(٢٠٥٠٩) ابوحصین فرماتے ہیں کہ قاضی شریح نے کہا کہ قضا ایک کوئلہ ہے اس کو دو لکڑیوں کے ذریعہ اپنے سے دور ہٹاو۔

(20509) Abu Husain farmate hain ki Qazi Shirai ne kaha ki qaza ek koyla hai is ko do lakriyon ke zariye apne se door hatao.

٢٠٥٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ مِسْعَرٌ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ،قَالَ:قَالَ شُرَيْحٌ:" الْقَضَاءُ جَمْرٌ، فَارْفَعِ الْجَمْرَ عَنْكَ بِعُودَيْنِ "