66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات


Chapter on testimony in adultery

باب الشهادة في الزنا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20521

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that Saad (may Allah be pleased with him) said: O Messenger of Allah! If I see a man with my wife, should I search for four witnesses? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Yes.


Grade: Sahih

(٢٠٥٢١) سیدنا ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت سعد (رض) نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اگر میں اپنی عورت کے ساتھ کسی کو دیکھوں تو پھر میں چار گواہ تلاش کروں۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں۔

(20521) Syedna Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Hazrat Saad (RA) ne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Agar mein apni aurat ke sath kisi ko dekhon to phir mein chaar gawah talaash karon. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan.

٢٠٥٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدًا،قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا، أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَعَمْ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ كَمَا مَضَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20522

Sa'd ibn 'Ubada (may Allah be pleased with him) said: "If I were to find a man with my wife, should I seek four witnesses before doing anything to him?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Yes." Sa'd said, "No, by Allah, O Messenger of Allah, I would strike his neck before that." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Listen to what your leader is saying. He is a man of honor, and I am even more jealous than him, and Allah is more jealous than me.”


Grade: Sahih

(٢٠٥٢٢) سیدنا ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ سعد بن عبادہ (رض) نے کہا : اگر میں اپنی عورت کے پاس کسی مرد کو پاؤں پھر اس کو کچھ کہے بغیر چار گواہ تلاش کروں ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں۔ کہنے لگے : نہیں اللہ کے رسول پہلے میں اس کی گردن ماروں گا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سنو جو تمہارا سردار کہہ رہا ہے، یہ غیرت مند ہے، میں اس سے زیادہ غیرت والا ہوں اور اللہ مجھ سے بھی زیادہ غیور ہے۔

(20522) Saidna Abu Huraira (RA) farmate hain ke Saad bin Ubadah (RA) ne kaha: Agar main apni aurat ke paas kisi mard ko paon phir usko kuch kahe baghair chaar gawah talaash karoon? Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan. Kahne lage: Nahin Allah ke Rasool pehle main uski gardan marunga. Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Suno jo tumhara sardar keh raha hai, yeh ghairat mand hai, main us se ziada ghairat wala hun aur Allah mujh se bhi ziada ghayur hai.

٢٠٥٢٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، ثنا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ: لَوْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا لَمْ أَمَسَّهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَعَمْ "،قَالَ:كَلَّا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، إِنْ كُنْتُ لَأُعْجِلُهُ بِالسَّيْفِ،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اسْمَعُوا مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ؟ إِنَّهُ غَيُورٌ، وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ، وَاللهُ أَغْيَرُ مِنِّي ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20523

Saeed bin Musayyab narrated that Muawiyah wrote to Abu Musa (may Allah be pleased with him) to ask Ali (may Allah be pleased with him) about a man who enters his house and finds another man with his wife, should he kill the woman or the man. Abu Musa asked the question, and Ali (may Allah be pleased with him) replied, "Do you remember anything? This is a big deal, not something that happens in our area for me to plot against you." Abu Musa said that Muawiyah wrote to him to inquire about this matter. If he brings four witnesses, then it is permissible, otherwise, he should abandon his intention. Yahya bin Saeed said: "He should be killed." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: There were three witnesses of adultery with Umar (may Allah be pleased with him), and the fourth was not available, so he only ordered flogging.


Grade: Sahih

(٢٠٥٢٣) سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ حضرت معاویہ نے ابو موسیٰ (رض) کو خط لکھا کہ حضرت علی (رض) سے ایک آدمی کے بارے میں پوچھیں جو اپنے گھر میں داخل ہوتا ہے اس کی عورت کے ساتھ دوسرا آدمی ہے، وہ اس عورت کو یا مرد کو قتل کرے۔ ابو موسیٰ نے سوال کیا تو حضرت علی (رض) نے جواب دیا، آپ کو کچھ یاد ہے، یہ تو بڑی چیز ہے، ہمارے علاقہ میں نہیں کہ میں آپ کے اوپر قصد کروں۔ ابوموسیٰ کہتے ہیں کہ معاویہ نے خط لکھا کہ میں اس کے بارے میں آپ سے پوچھ لوں۔ اگر وہ چار گواہ لائے تو درست وگرنہ اپنے ارادہ کو ترک کر دے۔ یحییٰ بن سعید کہتے ہیں : قتل کیا جائے گا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : زنا کے تین گواہ حضرت عمر (رض) کے پاس موجود تھے چوتھا میسر نہ تھا تو انھوں نے صرف کوڑے لگائے۔

20523 Saeed bin Musayyab farmate hain keh Hazrat Muawiya ne Abu Musa (RaziAllahu Anhu) ko khat likha keh Hazrat Ali (RaziAllahu Anhu) se ek aadmi ke bare mein poochain jo apne ghar mein dakhil hota hai us ki aurat ke sath dusra aadmi hai, woh us aurat ko ya mard ko qatal kare. Abu Musa ne sawal kiya to Hazrat Ali (RaziAllahu Anhu) ne jawab diya, aap ko kuch yaad hai, yeh to badi cheez hai, hamare ilaqe mein nahin keh main aap ke upar qasd karoon. Abumusa kahte hain keh Muawiya ne khat likha keh main is ke bare mein aap se pooch loon. Agar woh chaar gawah laye to durust warna apne irade ko tark kar de. Yahya bin Saeed kahte hain : qatal kiya jayega. Imam Shafei (Rahmatullahi Alaih) farmate hain : zina ke teen gawah Hazrat Umar (RaziAllahu Anhu) ke pass mojood the chautha muyassar na tha to unhon ne sirf kore lagaye.

٢٠٥٢٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَيْرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو شِهَابٍ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى:سَلْ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ رَجُلٍ دَخَلَ بَيْتَهُ، فَإِذَا مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلٌ، فَقَتَلَهَا، أَوْ قَتَلَهُ؟ فَسَأَلَهُ أَبُو مُوسَى،فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:مَا ذَكَّرَكَ هَذَا؟ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ مَا هُوَ بِأَرْضِنَا؟ عَزَمْتُ عَلَيْكَ،قَالَ:كَتَبَ إِلِيَّ مُعَاوِيَةُ فِي أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْهَا،قَالَ:أَنَا أَبُو حَسَنٍ:" إِنْ جَاءَنَا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ، وَإِلَّا دَفَعَ بِرُمَّتِهِ "،قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ:" يُقْتَلُ ".قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:وَقَدْ مَضَى مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ.قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:وَشَهِدَ ثَلَاثَةٌ عَلَى رَجُلٍ عِنْدَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِالزِّنَا، وَلَمْ يُثْبِتِ الرَّابِعُ، فَجَلَدَ الثَّلَاثَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20524

Abu Usman said that when Abu Bakra and his two companions came to Mughira, Yazid also came. Umar (may Allah be pleased with him) said: "Only accept the testimony of truth from a man." He said, "I have seen him in a bad gathering." Umar (may Allah be pleased with him) asked, "Did you see the antimony rod enter his eye?" He said, "No." So he was flogged.


Grade: Sahih

(٢٠٥٢٤) ابو عثمان فرماتے ہیں کہ جب ابوبکرہ اور اس کے دو ساتھی مغیرہ کے پاس آئیتوزیاد بھی آئے۔ حضرت عمر (رض) نے کہا : ایک آدمی سے صرف حق کی گواہی دینا۔ اس نے کہا کہ میں نے اس کو بری مجلس میں دیکھا ہے۔ حضرت عمر (رض) نے پوچھا : کیا آپ نے سرمچو کو سرمہ دانی کے اندر داخل ہوتے دیکھا ہے۔ اس نے کہا : نہیں تو اس کو کوڑے مارے گئے۔

(20524) abu usman farmate hain ki jab abubakra aur uske do sathi mughira ke pas aaye to ziyad bhi aaye hazrat umar (ra) ne kaha ek aadmi se sirf haq ki gawahi dena usne kaha ki maine usko buri majlis mein dekha hai hazrat umar (ra) ne pucha kya aapne surmachu ko surmadan ke andar dakhil hote dekha hai usne kaha nahi to usko koore maare gaye

٢٠٥٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ - هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ،قَالَ:لَمَّا شَهِدَ أَبُو بَكْرَةَ وَصَاحِبَاهُ عَلَى الْمُغِيرَةِ جَاءَ زِيَادٌ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" رَجُلٌ إِنْ يَشْهَدْ إِنْ شَاءَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ "،قَالَ:رَأَيْتُ ابْتِهَارًا وَمَجْلِسًا سَيِّئًا،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:هَلْ رَأَيْتَ الْمِرْوَدَ دَخَلَ الْمُكْحُلَةَ؟" قَالَ: لَا: "فَأَمَرَ بِهِمْ فَجُلِدُوا "