Chapter: Rejecting the testimony of dhimmis (non-Muslim citizens under Muslim rule)
باب: من رد شهادة أهل الذمة
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20613
Ubaidullah ibn Abdullah narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that he said: "O group of Muslims! How is it that you ask the People of the Book questions while you have with you the Book of Allah, which you recite in its pure form, without any alteration, even though Allah has stated that the People of the Book altered the Book revealed by Allah and wrote a book themselves, claiming: 'This is from Allah,' so that they could acquire a paltry sum? Did not your scholars forbid you from asking them questions? By Allah! We never saw them asking you about what was revealed to you."
Grade: Sahih
(٢٠٦١٣) عبیداللہ بن عبداللہ حضرت ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ اے مسلمانو کا گروہ ! تم اہل کتاب سے کیونکر سوال کرتے ہو۔ حالانکہ اللہ کی نازل کردہ کتاب تمہارے پاس موجود ہے، جو خالص تم پڑھتے ہو اس کے اندر ملاوٹ نہیں، حالانکہ اللہ نے بیان کیا کہ اہل کتاب نے اللہ کی نازل کردہ کتاب میں رد وبدل کردیا اور بذات خود کتاب تحریر کرلی اور انھوں نے کہہ دیا : یہ اللہ کی طرف سے ہے، تاکہ تھوڑی قیمت وصول کریں۔ کیا تمہارے اہل علم حضرات نے ان سے سوال کرنے سے منع نہیں کیا ؟ اللہ کی قسم ! کبھی ہم نے نہیں دیکھا کہ وہ تم سے سوال کریں جو تمہارے اوپر نازل کیا گیا۔
20613 Ubaidullah bin Abdullah Hazrat Ibn Abbas (RA) se naqal farmate hain ke aye musalmano ka giroh! Tum ahle kitab se kyun kar sawal karte ho. Halanke Allah ki nazil kardah kitab tumhare pass mojood hai, jo khalis tum parhte ho uske andar milawat nahin, halanke Allah ne bayan kiya ke ahle kitab ne Allah ki nazil kardah kitab mein rad o badal kardiya aur bazaat khud kitab tahreer karli aur unhon ne keh diya: Yeh Allah ki taraf se hai, taake thodi qeemat wasool karein. Kya tumhare ahle ilm hazrat ne unse sawal karne se mana nahin kiya? Allah ki qasam! Kabhi hum ne nahin dekha ke wo tumse sawal karein jo tumhare upar nazil kiya gaya.
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that the People of the Book would recite the Torah in Hebrew and interpret it in Arabic for the Muslims. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not affirm or deny them. Rather say: { قُوْلُوْٓا اٰمَنَّا بِاللّٰہِ وَ مَآ اُنْزِلَ اِلَیْنَا } [al-Baqarah 136] (Say, "We believe in Allah and what has been revealed to us.")”.
Grade: Sahih
(٢٠٦١٥) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ اہل کتاب توراۃ کو عبرانی زبان میں تلاوت کرتے اور عربی زبان میں مسلمانوں کے لیے تفسیر کرتے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان کی تصدیق و تکذیب نہ کرو۔ بلکہ یہ کہو : { قُوْلُوْٓا اٰمَنَّا بِاللّٰہِ وَ مَآ اُنْزِلَ اِلَیْنَا } [البقرۃ ١٣٦] الآیۃ ” تم کہو ہم اللہ پر اور جو ہماری طرف نازل کیا گیا ہے اس پر ایمان لائے۔ “
(20615) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain keh ahl e kitab torah ko ibrani zaban mein tilawat karte aur arabi zaban mein musalmanon ke liye tafseer karte. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Un ki tasdeeq o takzeeb na karo. Balkeh yeh kaho: {Qooloo aamna billahi wa ma oon zila ilaina} [Al-Baqarah 136] Aayat "Tum kaho hum Allah per aur jo hamari taraf nazil kiya gaya hai is per iman laaye."
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Two people of different religions cannot inherit from each other, nor can a person of one religion be a witness against another. Only the Muslim Ummah has the right that their testimony is valid even against others.
Grade: Sahih
(٢٠٦١٦) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو مختلف دینوں والے ایک دوسرے کے وارث نہ ہوں گے اور نہ ہی ایک دین والا دوسرے کے خلاف گواہی دے سکتا ہے۔ صرف امت محمدیہ کو یہ حق حاصل ہے کہ ان کی گواہی دوسروں کے خلاف بھی جائز ہے۔
20616 Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: do mukhtalif deeno wale ek doosre ke waris na honge aur na hi ek deen wala doosre ke khilaf gawahi de sakta hai. Sirf ummat Muhammadiyah ko yeh haq hasil hai keh un ki gawahi doosron ke khilaf bhi jaiz hai.
Narrated Abu Huraira (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said, "A person who is not from the people of the Book (disbeliever) cannot inherit from a person who is from the people of the Book (believer), nor can he bear witness for him. However, a Muslim can bear witness for a person of any religion, and his testimony is valid against people of all religions."
Grade: Sahih
(٢٠٦١٧) سیدنا ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مخالف دین والے ایک دوسرے کے وارث نہیں ہوسکتے اور نہ گواہ بن سکتے ہیں۔ لیکن مسلمان دوسرے ہر مذہب والے کی گواہی دے سکتے ہیں۔ ان کی گواہی تمام ادیان والوں پر جائز ہے۔
(20617) Syedna Abu Huraira (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mukhalif deen wale ek dusre ke waris nahi ho sakte aur na gawah ban sakte hain. Lekin Musalman dusre har mazhab wale ki gawahi de sakte hain. Unki gawahi tamam adiyan walon per jaiz hai.
Narrated Abu Huraira (RA): I think I heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, "The people of different religions cannot inherit from each other, nor can they bear witness for each other." He added, "Except my followers, for their testimony can be valid for people of all religions."
Grade: Sahih
(٢٠٦١٨) سیدنا ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ میرا گمان ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مخالف دین والے ایک دوسرے کے نہ وارث ہوں گے اور نہ ہی ایک دوسرے پر گواہی دے سکتے ہیں۔ سوائے میری امت کے ان کی گواہی تمام مذہب والوں پر ہوسکتی ہے۔
(20618) Syedna Abu Hurairah (RA) farmate hain ke mera gumaan hai ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mukhalif deen wale aik dusre ke na waris honge aur na hi aik dusre par gawahi de sakte hain. Siwaye meri ummat ke in ki gawahi tamam mazhab walon par ho sakti hai.
Ibn Abi Najih narrated from Mujahid regarding the verse: "{…of witnesses acceptable to you…}" [Al-Baqarah 282] - that it refers to two just and free Muslim men.
Grade: Da'if
(٢٠٦١٩) ابن ابی نجیح حضرت مجاہد سے نقل فرماتے ہیں کہ دو عادل آزاد مسلمان ہوں، یعنی اللہ کا ارشاد ہے :{ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّھَدَآئِ } [البقرۃ ٢٨٢]
(20619) ibne abi najeeh hazrat mujahid se naql farmate hain ke do aadil aazaad musalman hon, yani Allah ka irshad hai: {mim man tarzavon minash shuhadaa} [al baqarah 282].