66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات


Chapter: Neither the scribe nor the witness is harmed

باب: ولا يضار كاتب ولا شهيد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20602

On the authority of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), regarding the verse: {And let no scribe be harmed nor any witness} [Al-Baqarah 282], "That no scribe be harmed nor any witness," he said that if a witness or a scribe is summoned and they say, "We are busy," it is said that you have been commanded that when you are summoned, you must come. So do not make it difficult for them. [Da'eef (weak)].


Grade: Da'if

(٢٠٦٠٢) ابن عباس (رض) اللہ کے قول : { وَلاَ یُضَارَّ کَاتِبٌ وَلاَ شَہِیدٌ} [البقرۃ ٢٨٢] ” کہ کاتب اور گواہ کو تکلیف نہ دی جائے “ کے بارے میں فرماتے ہیں کہ گواہ اور کاتب کو طلب کیا جائے تو وہ کہیں : ہم مصروف ہیں، وہ کہتا ہے کہ تم کو حکم دیا گیا ہے کہ جب تمہیں طلب کیا جائے تو ضرور آؤ۔ ان دونوں کو تنگ نہ کیا جائے۔ [ضعیف ]

20602 Ibn Abbas raz Allah ke qol: { wa la yuzarra katibunw wa la shaheed } [al baqarah 282] ” keh katib aur gawah ko takleef na di jaye “ ke bare mein farmate hain ke gawah aur katib ko talab kiya jaye to woh kahen : hum masroof hain, woh kehta hai ke tum ko hukm diya gaya hai ke jab tumhen talab kiya jaye to zaroor aao. In donon ko tang na kiya jaye. [zaeef ].

٢٠٦٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ:{وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ}[البقرة: ٢٨٢]قَالَ:" أَنْ يَجِيءَ فَيَدْعُوَ الْكَاتِبَ وَالشَّهِيدَ،فَيَقُولَانِ:إِنَّا عَلَى حَاجَةٍ فَيُضَارَّ بِهِمَا،فَقَالَ:قَدْ أُمِرْتُمَا أَنْ تُجِيبَا، فَلَا يُضَارَّهُمَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20603

Ali bin Abi Talha reported from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) regarding Allah’s saying: {And let not the witnesses refuse when they are called upon} [Al-Baqarah 2:282] “Let not the witnesses refuse when they are summoned (for evidence).” He then said, {and do not harm a scribe and a witness.} [Al-Baqarah 2:282] “Meaning that a scribe and a witness should not be harmed.” A rich man may say to another, it is Allah’s command that you bear witness, so do not refuse when you are called upon, thus harming him, even when others suffice. So Allah prohibited this, {And if you do so, then indeed it is [grave] disobedience in you.} [Al-Baqarah 2:282]


Grade: Da'if

(٢٠٦٠٣) علی بن ابی طلحہ حضرت ابن عباس (رض) سے اللہ کے اس قول : { وَ لَا یَأْبَ الشُّھَدَآئُ اِذَا مَا دُعُوْا } [البقرۃ ٢٨٢] ” گواہ انکار نہ کرے جب اس کو بلایا جائے “ کے متعلق فرماتے ہیں : جب مسلمانوں کو اس کی گواہی کی ضرورت ہو تب وہ گواہی سے انکار نہ کرے، اس کے بعد یہ فرمایا : { وَ لَا یُضَآرَّ کَاتِبٌ وَّ لَا شَہِیْدٌ} [البقرۃ ٢٨٢] ” کہ کاتب اور گواہ کو تنگ نہ کیا جائے۔ “ غنی آدمی دوسرے سے کہتا ہے کہ اللہ کا حکم ہے کہ تو انکار نہ کرے جب گواہی کے لیے طلب کیا جائے۔ وہ اس کو تکلیف دیتا ہے، حالانکہ اس کے بغیر بھی کفایت ہوجاتی ہے تو اللہ نے اس کو منع کردیا : { وَ اِنْ تَفْعَلُوْا فَاِنَّہُ فُسُوْقٌ م بِکُمْ } [البقرۃ ٢٨٢] ” اگر تم نے ایسا کیا تو تم گناہ گار ہوجاؤ گے۔

(20603) Ali bin Abi Talha Hazrat Ibn Abbas (RA) se Allah ke is qaul : { wa la ya'ba a-shuhada'u iza ma du'u } [al-Baqarah 282] ” Gawah inkar na kare jab is ko bulaya jaye “ ke mutalliq farmate hain : Jab Musalmanon ko is ki gawahi ki zarurat ho tab woh gawahi se inkar na kare, is ke baad ye farmaya : { wa la yuzarru katibun wa la shahid } [al-Baqarah 282] ” Ke katib aur gawah ko tang na kiya jaye. “ Ghani aadmi dusre se kehta hai ke Allah ka hukm hai ke tum inkar na karo jab gawahi ke liye talab kiya jaye. Woh is ko takleef deta hai, halanke is ke baghair bhi kifayat hojatee hai to Allah ne is ko mana kar diya : { wa in taf'alu fa innahu fusooqun bikum } [al-Baqarah 282] ” Agar tumne aisa kiya to tum gunahgar hojao ge.

٢٠٦٠٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،فِي قَوْلِهِ:{وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا}[البقرة: ٢٨٢]يَقُولُ:" مَنِ احْتِيجَ إِلَيْهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَدْ شَهِدَ عَلَى شَهَادَةٍ، أَوْ كَانَتْ عِنْدَهُ شَهَادَةٌ، فَلَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَأْبَى إِذَا مَا دُعِيَ "،ثُمَّ ⦗٢٧١⦘ قَالَ بَعْدَ هَذَا:"{وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ}[البقرة: ٢٨٢]،وَالْإِضْرَارُ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ وَهُوَ عَنْهُ غَنِيٌّ:إِنَّ اللهَ قَدْ أَمَرَكَ أَنْ لَا تَأْبَى إِذَا مَا دُعِيتَ، فَيُضَارَّهُ بِذَلِكَ وَهُوَ مَكْفِيٌّ بِغَيْرِهِ،فَنَهَاهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ وَقَالَ:{وَإِنْ تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ}[البقرة: ٢٨٢]يَعْنِي بِالْفُسُوقِ الْمَعْصِيَةَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20604

Ikrama (RA) narrates that Umar (RA) recited: {وَلاَ يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلاَ شَهِيدٌ} [Al-Baqarah 282] “That neither a scribe nor a witness should be harmed.” Sufian says that a man comes to another and says: “Write for me.” He says, “I am busy, find someone else other than me”, so he should not be forced. He says, “I will not find anyone other than you.” And someone comes to a witness, he says, “I am busy, take someone else.” He should not bother him. He says, “I only want your testimony.”


Grade: Sahih

(٢٠٦٠٤) حضرت عکرمہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے پڑھا : { وَ لَا یُضَآرَّ کَاتِبٌ وَّ لَا شَہِیْدٌ} [البقرۃ ٢٨٢] ” کہ کاتب اور گواہ کو پریشان نہ کیا جائے۔ “ سفیان فرماتے ہیں کہ ایک آدمی دوسرے کے پاس آتا ہے، وہ کہتا ہے : مجھے لکھ دو ۔ وہ کہتا ہے، میں مصروف ہوں میرے علاوہ کسی دوسرے کو تلاش کرلو تو اس کو مجبور نہ کیا جائے۔ وہ کہتا ہے کہ تیرے علاوہ میں کسی کو تلاش نہ کروں گا اور گواہ کے پاس کوئی آتا ہے وہ کہتا ہے کہ میں مصروف ہوں۔ کسی اور کو لے جاؤ۔ وہ اس کو تکلیف نہ دے۔ وہ کہتا ہے کہ میں تو صرف تیری گواہی چاہتا ہوں۔

(20604) Hazrat Akrma (RA) farmate hain ke Hazrat Umar (RA) ne parha: { wa la yuzarrar katibunw wa la shaheed } [Al-Baqarah 282] " keh katib aur gawah ko pareshan na kiya jaye" Sufyan farmate hain ke ek aadmi dusre ke pass aata hai, woh kehta hai: mujhe likh do. Woh kehta hai, main masroof hun mere alawa kisi dusre ko talaash kar lo to usko majboor na kiya jaye. Woh kehta hai ke tere alawa main kisi ko talaash na karunga aur gawah ke pass koi aata hai woh kehta hai ke main masroof hun. Kisi aur ko le jao. Woh usko takleef na de. Woh kehta hai ke main to sirf teri gawahi chahta hun.

٢٠٦٠٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ فِرَاسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّيْبُلِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ،قَالَ:قَرَأَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:{وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ}[البقرة: ٢٨٢]قَالَ سُفْيَانُ:" هُوَ الرَّجُلُ يَأْتِي الرَّجُلَ فَيَقُولُ: اكْتُبْ لِي،فَيَقُولُ:أَنَا مَشْغُولٌ، انْظُرْ غَيْرِي، وَلَا يُضَارَّهُ،يَقُولُ:لَا أُرِيدُ إِلَّا أَنْتَ، لِيَنْظُرْ غَيْرَهُ، وَالشَّهِيدُ أَنْ يَأْتِيَ الرَّجُلَ يُشْهِدُهُ عَلَى الشَّيْءِ،فَيَقُولُ:إِنِّي مَشْغُولٌ، فَانْظُرْ غَيْرِي،فَلَا يُضَارَّهُ فَيَقُولُ:لَا أُرِيدُ إِلَّا أَنْتَ، لِيُشْهِدْ غَيْرَهُ ". لَيْسَ فِي رِوَايَةِ ابْنِ قَتَادَةَ قَوْلُ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20605

(20605) Hamid Arj narrated from Mujahid that the scribe and the witness should not be bothered when they are busy with their estate and market.


Grade: Da'if

(٢٠٦٠٥) حمید اعرج حضرت مجاہد سے نقل فرماتے ہیں کہ کاتب اور گواہ کو تنگ نہ کیا جائے۔ جب وہ اپنی جاگیر اور بازار میں مصروف ہو۔

(20605) Hameed Arj Hazrat Mujahid se naql farmate hain ki katib aur gawah ko tang na kia jaye. Jab wo apni jagir aur bazar mein masroof ho.

٢٠٦٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ، عَنْ مُجَاهِدٍ،قَالَ:" لَا يُضَارَّ الْكَاتِبُ وَلَا الشَّهِيدُ،يَقُولُ:"يَأْتِيهِ فَيَشْغَلُهُ عَنْ ضَيْعَتِهِ، وَعَنْ سُوقِهِ"،٢٠٦٠٦ -قَالَ:وَأنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ،فِي قَوْلِهِ:{وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ}[البقرة: ٢٨٢]قَالَ: "لَا يُضَارَّ الْكَاتِبُ فَيَكْتُبَ مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِهِ،وَلَا يُضَارَّ الشَّهِيدُ فَيَزِيدَ فِي شَهَادَتِهِ " قَالَ:وَأنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ بِمِثْلِ ذَلِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20606

Isma'il ibn Muslim reported from Hasan regarding Allah's saying: {And no scribe should be harmed nor any witness} [Al-Baqarah 2:282], “That no scribe should be forced to write something he has not been ordered to write, nor should a witness be forced to add to his testimony."


Grade: Da'if

(٢٠٦٠٦) اسماعیل بن مسلم حضرت حسن سے اللہ کے اس قول کے بارے میں فرماتے ہیں : { وَ لَا یُضَآرَّ کَاتِبٌ وَّ لَا شَہِیْدٌ} [البقرۃ ٢٨٢] ” کہ کاتب اور گواہ کو تنگ نہ کیا جائے۔ “ کاتب کو ایسی چیز لکھنے پر مجبور نہ کیا جائے جس کا اس کو حکم نہ دیا گیا ہو اور نہ ہی گواہ کو گواہی میں اضافے پر مجبور کیا جائے۔

20606 Ismail bin Muslim Hazrat Hassan se Allah ke is qaul ke bare mein farmate hain: { wa la yuzarrar katibunw wa la shaheed } [Al-Baqarah 282] ” keh katib aur gawah ko tang na kiya jaye۔ “ katib ko aisi cheez likhne par majboor na kiya jaye jis ka us ko hukm na diya gaya ho aur na hi gawah ko gawahi mein izafe par majboor kiya jaye.

٢٠٦٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ، عَنْ مُجَاهِدٍ،قَالَ:" لَا يُضَارَّ الْكَاتِبُ وَلَا الشَّهِيدُ،يَقُولُ:"يَأْتِيهِ فَيَشْغَلُهُ عَنْ ضَيْعَتِهِ، وَعَنْ سُوقِهِ"،٢٠٦٠٦ -قَالَ:وَأنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ،فِي قَوْلِهِ:{وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ}[البقرة: ٢٨٢]قَالَ: "لَا يُضَارَّ الْكَاتِبُ فَيَكْتُبَ مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِهِ،وَلَا يُضَارَّ الشَّهِيدُ فَيَزِيدَ فِي شَهَادَتِهِ " قَالَ:وَأنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ بِمِثْلِ ذَلِكَ