Chapter: One who metaphorically names a woman a bottle, a horse a sea in a comparative manner, or names a blind person sighted in an optimistic sense
باب: من سمى المرأة قارورة، والفرس بحرا على طريق التشبيه، أو سمى الأعمى بصيرا على طريق التفاؤل
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20848
Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was on a journey, and the women were ahead of him (peace and blessings of Allah be upon him). Suddenly, the one who was driving their mounts, in another narration it is said that from Haddi Khan, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Anjashah! Be gentle with those made of glass," meaning, drive the women's mounts slowly.
Grade: Sahih
(٢٠٨٤٨) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک سفر میں تھے اور عورتیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے آگے تھیں کہ اچانک ان کی سواریوں کو چلانے والے، ایک دوسری جگہ ہے کہ حدی خاں سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے انجشہ ! شیشوں کے ساتھ نرمی کرو، یعنی عورتوں کی سواریاں آہستہ سے چلاؤ۔
(20848) Anas bin Malik (RA) farmate hain ke Nabi (SAW) aik safar mein thay aur aurtain aap (SAW) se aage thin ke achanak un ki sawariyon ko chalanay walay, aik dusri jaga hai ke Hadi Khan se Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Aye Anasheh! Sheeshon ke sath narmi karo, yani aurton ki sawariyan ahista se chalao.
Anas (may Allah be pleased with him) reported that when the people were terrified, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) mounted the slow horse of Abu Talha. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) went out, spurring (the horse). The people also followed him. He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do not be terrified; it (the horse) is but (like) the sea."
Grade: Sahih
(٢٠٨٤٩) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ لوگ گھبرائے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابو طلحہ کے سست گھوڑے پر سوار ہوئے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نکلے، ایڑ لگا رہے تھے۔ لوگ بھی آپ کے بعد آئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم گھبراؤ مت : یہ تو (گھوڑا) سمندر ہے۔
(20849) Hazrat Anas (RA) farmate hain ke log ghabraye to Nabi (SAW) Abu Talha ke sust ghore par sawar huye. Phir aap (SAW) nikle, air laga rahe the. Log bhi aap ke baad aaye, aap (SAW) ne farmaya: Tum ghabrao mat: yeh to (ghora) samandar hai.
Anas (may Allah be pleased with him) narrated that once there was panic in Madinah, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) mounted the horse of Abu Talha, which was called Mandub. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "We found it (the horse) to be like an ocean at the time of panic."
Grade: Sahih
(٢٠٨٥٠) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ مدینہ میں ایک مرتبہ گھبراہٹ کا عالم تھا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابوطلحہ کے گھوڑے پر سوار ہوئے، اس کو مندوب کہا جاتا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : گھبراہٹ کے موقع پر ہم نے اس کو سمندر پایا۔
(20850) Hazrat Anas (RA) farmate hain ke Madina mein ek martaba ghabarahat ka aalam tha to Nabi (SAWW) Abu Talha ke ghore par sawar hue, is ko Mandoob kaha jata tha, aap (SAWW) ne farmaya: ghabarahat ke mauke par hum ne is ko samandar paaya.
Jabir (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Let us go to visit the Basir and keep him company." And he was a blind man.
Grade: Da'if
(٢٠٨٥١) حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہمارے ساتھ بصیر کی طرف چلو تاکہ ہم اس کی تیمارداری کریں۔ اور وہ نابیناشخص تھے۔
(20851) Hazrat Jabir (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Humare sath basir ki taraf chalo taake hum uski timadari karen. Aur wo nabina shakhs thay.
Jabir ibn Mut'im narrated from his father that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Let us go with our companions to the Banu Wāqif, so that we may visit Basīr." Sufyan said that he was from an Ansar tribe and was blind.
Grade: Da'if
(٢٠٨٥٢) حضرت جبیر بن مطعم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے صحابہ سے ہمارے ساتھ بنو واقف کی طرف چلو تاکہ ہم بصیر کی زیارت کریں۔ سفیان فرماتے ہیں کہ وہ ایک انصاری قبیلہ سے تھے اور آنکھوں سے اندھے تھے۔
20852 hazrat jubair bin mutaam apne walid se naqal farmate hain ki rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apne sahaba se hamare sath banu waqif ki taraf chalo taake hum basir ki ziarat karen sufyan farmate hain ki woh ek ansari qabeele se the aur aankhon se andhe the