71.
Book of Employment
٧١-
كتاب المكاتب


Chapter: One who says: 'The slave cannot be manumitted until there is an agreement in writing: When you fulfill this, or half of it, then you are free.'

باب: من قال: لا يعتق المكاتب حتى يكون في الكتابة: فإذا أديت هذا، أو نصفه فأنت حر.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21624

Abu 'Uthman narrated from Salman that he wrote to his masters, "I will plant five hundred trees. When they begin to bear fruit, I will be free." He went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned it to him. He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Plant the trees and make the condition, but when you intend to plant the trees, inform me." He informed him, so he (peace and blessings of Allah be upon him) planted all the trees with his own hands except for one. All the trees began to bear fruit except for one.


Grade: Da'if

(٢١٦٢٤) ابو عثمان سلمان سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے اپنے آقاؤں سے مکاتبت کی کہ میں پانچ سو درخت لگا کر دوں گا۔ جب وہ پھل دینے لگیں گے تو میں آزاد ہوجاؤں گا۔ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور میں نے اس بات کا تذکرہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : درخت لگاؤ اور شرط رکھ لو لیکن جب درخت لگانے کا ارادہ ہو مجھے اطلاع دے دینا۔ میں نے آپ کو اطلاع دی تو آپ ایک درخت کے علاوہ تمام درخت اپنے ہاتھ سے لگائے۔ تمام درختوں نے پھل دینا شروع کردیا سوائے ایک کے۔

21624 Abu Usmaan Salmaan se naqal farmate hain ke main ne apne aaqaaon se mukatabat ki ke main panch sau darakht laga kar dun ga. Jab wo phal dene lagen ge to main aazaad hojaunga. Main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur main ne is baat ka tazkira aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kiya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: darakht lagao aur shart rakh lo lekin jab darakht lagane ka iraada ho mujhe ittila de dena. Main ne aap ko ittila di to aap ek darakht ke alawa tamam darakht apne hath se lagaye. Tamam darakhton ne phal dena shuru kar diya siwaye ek ke.

٢١٦٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، رَحِمَهُ اللهُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، بِهَمَذَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ،قَالَ:كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى أَنْ أَغْرِسَ لَهُمْ خَمْسَمِائَةِ فَسِيلَةٍ، فَإِذَا عَلِقَتْ فَأَنَا حُرٌّ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ:" اغْرِسْ وَاشْتَرِطْ لَهُمْ، فَإِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَغْرِسَ فَآذِنِّي "، فَآذَنْتُهُ، فَجَاءَ فَجَعَلَ يَغْرِسُ إِلَّا وَاحِدَةً غَرَسْتُهَا بِيَدِي، فَعَلِقْنَ جَمِيعًا، إِلَّا الْوَاحِدَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21625

Abdullah bin Buraidah narrated from his father that when Salman came to Madinah, he placed a gift in a plate in front of the Messenger of Allah (peace be upon him). He (peace be upon him) asked: Salman! What is this? He said: Charity for you (peace be upon him) and your companions. He (peace be upon him) said: I do not eat charity, so they took it away. The next day, he again placed something in the plate in the same way, so he (peace be upon him) asked: What is this? He said: This is a gift for you (peace be upon him). The Messenger of Allah (peace be upon him) said to his companions: Eat. He (peace be upon him) asked: So who is he? They said: A slave of the people. He (peace be upon him) said: Ask for his Kitabat (manumission contract). He said: He did the Kitabat with me that I should plant so many date palms and Salman should protect them until they bear fruit. He did this work, so the Holy Prophet (peace be upon him) planted all the date palms except one. Umar (may Allah be pleased with him) planted one date palm. Within a year, all the date palms bore fruit except that one, so the Messenger of Allah (peace be upon him) asked: Who planted this? So they said that Umar (may Allah be pleased with him) had, so he (peace be upon him) planted it with his own hand, so it also bore fruit in the same year.


Grade: Sahih

(٢١٦٢٥) عبداللہ بن بریدہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ سلمان جب مدینہ آئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے ایک پلیٹ کے اندر تحفہ رکھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : سلمان ! یہ کیا ہے ؟ کہنے لگے : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ کے صحابہ کے لیے صدقہ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں صدقہ نہیں کھاتا تو انھوں نے اٹھا لیا۔ دوسرے دن پھر اسی طرح پلیٹ میں کچھ رکھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : یہ کیا ہے ؟ تو کہنے لگے : یہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے تحفہ ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے صحابہ سے فرمایا : کھاؤ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تو کون ہے ؟ کہنے لگے کہ قوم کا غلام۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان سے مکاتبت طلب کرلو۔ کہتے ہیں : انھوں نے مجھ سے مکاتبت کرلی کہ اتنی اتنی کھجوریں لگا کر دوں اور پھل آنے تک سلمان ان کی حفاظت کرے۔ انھوں نے یہ کام کرلیا کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک کھجور کے علاوہ تمام کھجوریں لگا دیں ۔ ایک کھجور حضرت عمر (رض) نے لگائی۔ سال کے اندر تمام کھجوروں نے پھل دیا۔ سوائے اس کھجور کے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : یہ کس نے لگائی تھی تو انھوں نے کیا کہ عمر (رض) نے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے بھی اپنے ہاتھ سے لگایا تو اسی سال اس نے بھی پھل دیا۔

21625 Abdullah bin Buraidah apne walid se naql farmate hain ki Salman jab Madina aaye to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne ek plate ke andar tohfa rakha. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Salman! Yeh kya hai? Kehne lage: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur aap ke sahaba ke liye sadqah. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Main sadqah nahin khata to unhon ne utha liya. Dusre din phir isi tarah plate mein kuch rakha to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Yeh kya hai? To kehne lage: Yeh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye tohfa hai. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne sahaba se farmaya: Khao, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: To kaun hai? Kehne lage ki qaum ka ghulam. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Unse mukatabat talab karlo. Kehte hain: Unhon ne mujhse mukatabat karli ki itni itni khajoorein laga doon aur phal aane tak Salman unki hifazat kare. Unhon ne yeh kaam karliya ki Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek khajoor ke alawa tamam khajoorein laga din. Ek khajoor Hazrat Umar (Raz) ne lagai. Saal ke andar tamam khajooron ne phal diya. Siwaye us khajoor ke to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Yeh kisne lagai thi to unhon ne kya ki Umar (Raz) ne to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use bhi apne hath se lagaya to usi saal usne bhi phal diya.

٢١٦٢٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ سَلْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَدِيَّةٍ عَلَى طَبَقٍ فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ،فَقَالَ:" مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ "؟قَالَ:صَدَقَةٌ عَلَيْكَ وَعَلَى أَصْحَابِكَ،قَالَ:" إِنِّي لَا آكُلُ الصَّدَقَةَ "، فَرَفَعَهَا، ثُمَّ جَاءَهُ مِنَ الْغَدِ بِمِثْلِهَا، فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ،فَقَالَ:" مَا هَذَا "؟قَالَ:هَدِيَّةٌ لَكَ،قَالَ:فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ:" كُلُوا "،قَالَ:" ⦗٥٤٢⦘ لِمَنْ أَنْتَ "؟،قَالَ:لِقَوْمٍ،قَالَ:" فَاطْلُبْ إِلَيْهِمْ أَنْ يُكَاتِبُوكَ "،قَالَ:فَكَاتَبُونِي عَلَى كَذَا وَكَذَا نَخْلَةً أَغْرِسُهَا لَهُمْ، وَيَقُومُ عَلَيْهَا سَلْمَانُ حَتَّى تُطْعِمَ،قَالَ:فَفَعَلُوا،قَالَ:فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَغَرَسَ النَّخْلَ كُلَّهُ إِلَّا نَخْلَةً وَاحِدَةً غَرَسَهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَأُطْعِمَ نَخْلُهُ مِنْ سَنَتِهِ إِلَّا تِلْكَ النَّخْلَةَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ غَرَسَهَا "؟قَالُوا:عُمَرُ، فَغَرَسَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ يَدِهِ، فَحَمَلَتْ مِنْ عَامِهَا.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21626

(21626) Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrates that Salman Farsi (may Allah be pleased with him) mentioned the story of his conversion to Islam. In it, he said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Salman! Enter into a contract of manumission." I made a contract with my masters to cultivate three hundred date palm trees and pay forty Oqyah (a unit of weight) in exchange for my freedom. Some of the companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave me 30, some 20, and some 10, according to their capacity. In another narration, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went out with me, and we were carrying small date palm saplings. You (peace and blessings of Allah be upon him) would take a sapling in your hand and plant it evenly in the ground. By Allah! Not a single sapling was wasted. When only a few Dirhams of my debt remained, a man brought gold equal to the weight of an egg. You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Where is the Persian who is seeking freedom?" I was summoned. You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Salman, take this and pay off your debt." I said, "O Messenger of Allah! How can this pay off my debt?" You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It is possible that this will pay off your debt." By the One in whose hand is the soul of Salman, I weighed it and gave it to them as forty Oqyah, and Salman became free. The Sheikh (scholar) said: In the first narration, the number of trees was larger, and the condition for freedom was set, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not plant any of the trees. In your narration, the number of trees is smaller, with an addition of forty Oqyah. And in the second narration, the condition was for the trees to bear fruit. This was a contract of manumission with the disbelievers. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) permitted such conditions.


Grade: Sahih

(٢١٦٢٦) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ سلمان فارسی (رض) نے اپنے اسلام قبول کرنے کا قصہ ذکر کیا۔ اس میں ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے سلمان ! مکاتبت کرلو۔ میں نے اپنے مالکوں سے تین سو کھجوروں کے درختوں کو آباد کرنے اور چالیس اوقیہ ادا کرنے پر مکاتبت کرلی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ میں سے کسی نے ٣٠ کسی نے ٢٠، کسی نے ١٠ اپنی طاقت کے مطابق مجھے عطا کیں۔ دوسری حدیث میں ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے ساتھ نکلے اور ہم کھجور کے چھوٹے پودوں کو اٹھائے ہوئے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پودے کو ہاتھ میں لیتے اور زمین میں برابر گاڑھ دیتے۔ اللہ کی قسم ! ایک پودا بھی ضائع نہیں ہوا۔ باقی میرے اوپر درہم رہ گئے تو ایک آدمی انڈے کے برابر سونا لے کر آیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ فارسی مسلمان مکاتب کہاں ہے ؟ مجھے بلایا گیا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سلمان لے لو اور اپنا قرض ادا کرو۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ میرا قرض کہاں سے ادا کرے گا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ممکن ہے کہ یہ تیرا قرض ادا کر دے۔ قسم اس ذات کی جس کے قبضہ میں سلمان کی جان ہے، میں نے ان کو ٤٠ اوقیوں کا وزن کر کے دے دیا اور سلمان آزاد ہوگیا۔ شیخ فرماتے ہیں : پہلی روایت میں درختوں کی تعداد زیادہ اور آزادی کی شرط دی اور ان میں سے ایک درخت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہیں لگایا تھا اور تیری روایت میں درختوں کی تعداد کم اور ٤٠ اوقیوں کی زیادتی اور دوسری روایت میں درختوں کے پھل دینے کی شرط۔ یہ کفار سے معاہدہ آزادی کا معاہدہ تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس طرح کی شرط لگانے کی اجازت دی۔

21626 Ibn Abbas (RA) farmate hain keh Salman Farsi (RA) ne apne Islam qubool karne ka qissa zikar kya. Iss mein hai keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Aye Salman! Mukatabat karlo. Maine apne malikon se teen sau khajooron ke darakhton ko aabad karne aur chalis auqiya ada karne par mukatabat karli to Rasul Allah (SAW) ke sahaba mein se kisi ne 30 kisi ne 20, kisi ne 10 apni taqat ke mutabiq mujhe ata kiye. Dusri hadees mein hai keh Nabi (SAW) mere sath nikle aur hum khajoor ke chhote paudon ko uthaye hue the, Aap (SAW) paude ko hath mein lete aur zameen mein barabar gaarh dete. Allah ki qasam! Ek pauda bhi zaya nahin hua. Baqi mere upar dirham reh gaye to ek aadmi ande ke barabar sona lekar aaya. Aap (SAW) ne farmaya keh Farsi musalman muqatib kahan hai? Mujhe bulaya gaya: Aap (SAW) ne farmaya: Salman le lo aur apna qarz ada karo. Maine kaha: Aye Allah ke Rasul! Yeh mera qarz kahan se ada karega? Aap (SAW) ne farmaya: Mumkin hai keh yeh tera qarz ada kar de. Qasam iss zaat ki jiske qabze mein Salman ki jaan hai, maine unko 40 auqiyon ka wazan karke de diya aur Salman azad hogaya. Sheikh farmate hain: Pehli riwayat mein darakhton ki tadad zyada aur azadi ki shart di aur in mein se ek darakht Nabi (SAW) ne nahin lagaya tha aur teri riwayat mein darakhton ki tadad kam aur 40 auqiyon ki zyadati aur dusri riwayat mein darakhton ke phal dene ki shart. Yeh kuffar se muahida azadi ka muahida tha. Rasul Allah (SAW) ne iss tarah ki shart lagane ki ijazat di.

٢١٦٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ الْحِيرِيُّ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:حَدَّثَنِي سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِي قِصَّةِ سَبَبِ إِسْلَامِهِ وَفِيهِ:قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَاتِبْ يَا سَلْمَانُ "، فَكَاتَبْتُ صَاحِبِي عَلَى ثَلَاثِمِائَةِ نَخْلَةٍ أُحْيِيهَا، وَأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً، وَأَعَانَنِي أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّخْلِ ثَلَاثِينَ وَدِيَّةً، وَعِشْرِينَ وَدِيَّةً وَعَشْرًا، كَلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ عَلَى قَدْرِ مَا عِنْدَهُ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْحَفْرِ،قَالَ:وَخَرَجَ مَعِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى جَاءَهَا، فَكُنَّا نَحْمِلُ إِلَيْهِ الْوَدِيَّ وَيَضَعُهُ بِيَدِهِ وَيُسَوِّي عَلَيْهَا، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا مَاتَتْ مِنْهَا وَدِيَّةٌ وَاحِدَةٌ، وَبَقِيَتْ عَلَيَّ الدَّرَاهِمُ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَعْضِ الْمَعَادِنِ بِمِثْلِ الْبَيْضَةِ مِنَ الذَّهَبِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَيْنَ الْفَارِسِيُّ الْمُسْلِمُ الْمُكَاتَبُ "؟ فَدُعِيتُ لَهُ،فَقَالَ:" خُذْ هَذِهِ يَا سَلْمَانُ فَأَدِّ مَا عَلَيْكَ "،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَيْنَ تَقَعُ هَذِهِ مِمَّا عَلَيَّ؟قَالَ:" فَإِنَّ اللهَ سَيؤَدِّي بِهَا عَنْكَ "، فَوَالَّذِي نَفْسُ سَلْمَانَ بِيَدِهِ لَوَزَنْتُ لَهُمْ مِنْهَا أَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً فَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِمْ، وَعَتَقَ سَلْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:" فِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى زِيَادَةٌ فِي عَدَدِ الْفَسِيلَاتِ، وَفِيهَا اشْتِرَاطُ الْحُرِّيَةِ، وَإِنْ وَاحِدَةٌ مِنْهَا لَمْ تَعْلَقْ، وَهِيَ مَا لَمْ يَغْرِسْهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفِي الرِّوَايَةِ الثَّالِثَةِ نُقْصَانٌ عَنْ عَدَدِ الْفَسِيلَاتِ وَزِيَادَةُ الْأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً، وَفِي كِلْتَيْهِمَا مَعَ الرِّوَايَةِ الثَّانِيَةِ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ بِشَرْطِ الْعُلُوقِ أَوِ الْإِطْعَامِ، وَكَأَنَّ الْعَقْدَ كَانَ مَعَ الْكُفَّارِ وَكَأَنَّ الْقَصْدَ مِنْهُ حُصُولُ الْعِتَاقِ،فَأَذِنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي اشْتِرَاطِهِ بِقَوْلِهِ:"اشْتَرِطْ لَهُمْ "، لِكَوْنِهِ شَرْطًا صَحِيحًا فِي حُصُولِ الْعِتَاقِ بِهِ، وَإِنْ كَانَ عَقْدُ الْكِتَابَةِ يُفْسَدُ بِهِ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21627

Zaid bin Sauhan, narrating the story of Salman's conversion to Islam, said that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Whose slave are you?" I said: "I belong to an Ansari woman who has put me in charge of her garden." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Abu Bakr!" He (Abu Bakr) submitted: "At your service, O Messenger of Allah." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Buy him." So, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) bought me and set me free. Note: This narration contradicts the previous narrations. It is possible that when one of the trees did not bear fruit and he was not set free, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself planted it again. During that time, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) might have bought him.


Grade: Da'if

(٢١٦٢٧) زید بن صوحان حضرت سلمان کے اسلام کے قصہ کے بارے میں فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تو کس کا غلام ہے ؟ میں نے کہا : انصاری عورت کا جس نے اپنے باغ میں میری ڈیوٹی لگائی ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ابوبکر (رض) ! عرض کیا : اللہ کے رسول حاضر۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو خریدو۔ حضرت ابوبکر (رض) نے مجھے خرید کر آزاد کردیا۔ نوٹ : یہ روایت پہلی روایات کے مخالف ہے، ممکن ہے ایک درخت کے پھل نہ دینے کی وجہ سے ان کو آزادی نہ ملی ہو تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو اپنے ہاتھ سے دوبارہ لگا دیا تو اس عرصہ کے درمیان ابوبکر (رض) نے ان کو خریدا ہو۔

21627 Zaid bin Sauhan Hazrat Salman ke Islam ke qissa ke bare mein farmate hain ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: To kis ka ghulam hai? Maine kaha: Ansaari aurat ka jis ne apne bagh mein meri duty lagai hai. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aye Abu Bakr (RA)! Arz kya: Allah ke Rasul haazir. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Is ko khareedo. Hazrat Abu Bakr (RA) ne mujhe khareed kar aazaad kar diya. Note: Yeh riwayat pehli riwayat ke mukhalif hai, mumkin hai ek darakht ke phal na dene ki waja se un ko aazadi na mili ho to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ko apne hath se dobara laga diya to is arsa ke darmiyaan Abu Bakr (RA) ne un ko khareeda ho.

٢١٦٢٧ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، أنبأ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، فِي قِصَّةِ إِسْلَامِهِ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لِمَنْ أَنْتَ "؟قُلْتُ:لِامْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ جَعَلَتْنِي فِي حَائِطٍ لَهَا،قَالَ:" يَا أَبَا بَكْرٍ "،قَالَ:لَبَّيْكَ،قَالَ:" اشْتَرِهِ "،قَالَ:فَاشْتَرَانِي أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَأَعْتَقَنِي. . وَهَذَا يُخَالِفُ الرِّوَايَاتِ قَبْلَهُ، وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ عَتَاقُهُ لَمْ يَحْصُلْ بِأَنْ لَمْ يَعْلُقْ مِنَ الْفَسِيلَاتِ وَاحِدَةٌ حَتَّى أَعَادَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَرْسَهَا فَحَمَلَتْ مِنْ عَامِهَا ⦗٥٤٣⦘ فَاشْتَرَاهُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَأَعْتَقَهُ، وَيُحْتَمَلُ غَيْرُهُ، وَاللهُ أَعْلمُ، وَفِي ثُبُوتِ بَعْضِ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ نَظَرٌ.