8.
Book of Rain Prayer
٨-
كتاب صلاة الاستسقاء


Chapter: Seeking Rain Without Prayer, Including on Friday from the Pulpit

باب الاستسقاء بغير صلاة ويوم الجمعة على المنبر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6432

Narrated Anas (RA): The Prophet (ﷺ) was delivering the Khutbah (sermon) on a Friday when people stood up and shouted, "O Messenger of Allah! We are afflicted with drought, the trees are drying up and the animals are perishing. Please invoke Allah for rain." The Prophet (ﷺ) raised his hands in supplication and said, "O Allah, give us rain! O Allah, give us rain!" Anas (RA) said, "By Allah, there was not a single patch of cloud in the sky but suddenly clouds appeared and spread, and then it rained." The Prophet (ﷺ) stepped down from the pulpit, offered the prayer and left, and the rain continued for the entire week. The following Friday, when the Prophet (ﷺ) stood up for the Khutbah, people shouted, "O Messenger of Allah! Houses have collapsed, and roads are flooded. Please invoke Allah to stop it." The Prophet (ﷺ) smiled and said, "O Allah, (let it rain) around us, not upon us." The clouds withdrew from over Medina and it began to rain around the city, but not a single drop fell on Medina. It was as if Medina was a valley, with rain falling all around it.


Grade: Sahih

(٦٤٣٢) حضرت انس (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جمعے کے دن خطبہ دے رہے تھے کہ لوگ کھڑے ہو کر چیخنے لگے کہ اے اللہ کے رسول ! بارش کا قحط ہے اور درخت زرد پڑگئے ہیں اور چوپائے ہلاک ہو رہے ہیں۔ اللہ تعالیٰ سے دعا کیجیے کہ وہ ہمیں بارش پلائے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دعا کی اور کہا :” اے اللہ ! تو ہمیں پلا اے اللہ تو ہمیں پلا “ انس (رض) کہتے ہیں : اللہ کی قسم ! ہم آسمان میں بادل کا کوئی ٹکڑا نہیں دیکھ رہے تھے مگر اچانک بادل پیدا کر دے گئے اور پھیلا دیے گئے اور وہ برس پڑے۔ آپ رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) منبر سے اترے اور نماز پڑھی اور پھرگئے مگر بارش پورا ہفتہ جاری رہی۔ پھر جب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خطبہ دینے کیلئے کھڑے ہوئے تو لوگ چیخنے لگے کہ اے اللہ کے رسول ! گھر گرپڑے، راستے کٹ گئے ہیں۔ سو اللہ تعالیٰ سے دعاکریں کہ اس کو ہم سے روک لے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسکرا دیے اور التجاء کی : ” اے اللہ ! ہم پر نہیں مگر ہمارے ارد گرد “ مدینے سے بادل چھٹ گئے اور ارد گرد برسنا شروع ہوگئے مگر مدینے پر نہیں برس رہے تھے حتیٰ کہ قطرہ بھی ، گویا کہ وہ ایک وادی کی مانند ہیں (جو اطراف میں تھے) ۔

(6432) Hazrat Anas (RA) se riwayat hai keh aap (SAW) jume ke din khutba de rahe thy ke log kharay ho kar cheekhnay lagay ke aye Allah ke Rasool! Barish ka qahat hai aur darakht zard par gaye hain aur chopaye halaak ho rahe hain. Allah Ta'ala se dua kijiye ke woh humain barish pilaye to aap (SAW) ne dua ki aur kaha: "Aye Allah! Tu humain pila aye Allah tu humain pila." Anas (RA) kehte hain: Allah ki qasam! Hum asmaan mein badal ka koi tukda nahin dekh rahe thy magar achanak badal paida kar diye gaye aur phela diye gaye aur woh baras paray. Aap Rasool (SAW) mimbar se utre aur namaz parhi aur phir gaye magar barish poora hafta jari rahi. Phir jab Nabi Kareem (SAW) khutba deny ke liye kharay huye to log cheekhnay lagay ke aye Allah ke Rasool! Ghar gir paray, rastay kat gaye hain. So Allah Ta'ala se dua karein ke usko hum se rok le to aap (SAW) muskura diye aur iltija ki: "Aye Allah! Hum par nahin magar humare ird gird." Madine se badal chhat gaye aur ird gird barsna shuru ho gaye magar Madine par nahin baras rahe thy hatta ke qatra bhi, goya ke woh ek wadi ki manind hain (jo اطراف mein thy).

٦٤٣٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى، ثنا عَبْدَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ يَعْنِي الْبَيْهَقِيَّ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ،قَالُوا:ثنا الْمُعْتَمِرُ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ عُمَرَ، عَنْ ثَابِتٍ،عَنْ أَنَسٍ قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَقَامَ النَّاسُ فَصَاحُوا،فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ قَحَطَ الْمَطَرُ، وَاحْمَرَّ الشَّجَرُ، وَهَلَكَتِ الْبَهَائِمُ، فَادْعُ اللهَ أَنْ يَسْقِيَنَا،فَقَالَ:"اللهُمَّ اسْقِنَا، اللهُمَّ اسْقِنَا" قَالَ: وَايْمُ اللهِ، مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً مِنْ سَحَابٍ، فَأَنْشَأَتْ سَحَابَةٌ، فَانْتَشَرَتْ، ثُمَّ أَمْطَرَتْ، وَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى وَانْصَرَفَ، فَلَمْ تَزَلْ تُمْطِرُ إِلَى الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى،فَلَمَّا قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ صَاحُوا فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ، وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ، فَادْعُ اللهَ أَنْ يَحْبِسَهَا عَنَّا، فَتَبَسَّمَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،ثُمَّ قَالَ:"اللهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلَا عَلَيْنَا" فَتَقَشَّعَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ، فَجَعَلَتْ تُمْطِرُ حَوْلَهَا، وَمَا تُمْطِرُ بِالْمَدِينَةِ قَطْرَةً، فَنَظَرْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَأَنَّهَا لَفِي مِثْلِ الْإِكْلِيلِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْهُ وَعَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ حَمَّادٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6433

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that a man complained to the beloved Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that his cattle had perished and his family had become weak. Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) said that then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed to Allah and He sent down rain. He did not mention him turning his shawl or facing the Qibla. Bukhari narrated from Hasan bin Bashar in his Sahih and he used as evidence the hadith of Abdullah bin Zaid which has preceded, that the sermon of Istisqa is different from the sermon of Friday.


Grade: Sahih

(٦٤٣٣) انس بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے پیارے پیغمبر (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس شکایت کی کہ مال مویشی ہلاک ہوچکے ہیں اور اہل و عیال لا غرو کمزور ہوچکے ہیں۔ انس بن مالک (رض) کہتے ہیں کہ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اللہ سے دعا کی تو وہ بارش دے دیے گئے۔ انھوں نے چادر پلٹانے کا تذکرہ نہیں کیا اور نہ ہی قبلے کی طرف متوجہ ہونے کا۔ بخاری نے اپنی صحیح میں حسن بن بشر سے بیان کیا اور اس کے ساتھ عبداللہ بن زید کی حدیث جو گزر چکی ہے کو دلیل کے طور پر لیا ہے اس بات پر کہ استسقاء کا خطبہ خطبہ جمعہ کے طریقے سے مختلف ہوتا ہے۔

(6433) Anas bin Malik (RA) se riwayat hai ki ek aadmi ne Pyare Paighambar ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas shikayat ki ke maal maweshhi halaak hochuke hain aur ahl o ayaal laghzaro kamzor hochuke hain. Anas bin Malik (RA) kahte hain ki phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Allah se dua ki to woh barish de diye gaye. Unhon ne chadar paltane ka tazkara nahi kiya aur na hi qibla ki taraf mutawajjah hone ka. Bukhari ne apni Sahih mein Hassan bin Bashar se bayan kiya aur uske saath Abdullah bin Zaid ki hadees jo guzar chuki hai ko daleel ke taur par liya hai is baat par ki istisqa ka khutba khutba juma ke tareeqe se mukhtalif hota hai.

٦٤٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ، ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ:" أَنَّ رَجُلًا اشْتَكَى إِلَى ⦗٤٩٤⦘ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلَاكَ الْمَالِ، وَجَهْدَ الْعِيَالِ؛قَالَ:فَدَعَا اللهَ فَسُقِيَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ حَوَّلَ رِدَاءَهُ، وَلَا اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ بِشْرَانَ، وَفِيهِ مَعَ مَا مَضَى مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ، كَالدِّلَالَةِ عَلَى أَنَّ ذَلِكَ إِنَّمَا يُسَنُّ فِي خُطْبَةِ الِاسْتِسْقَاءِ دُونَ خُطْبَةِ الْجُمُعَةِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6434

Saeed bin Musayyab narrated that the Prophet (peace and blessings be upon him) was informed that Abu Lubabah was saying to the sky, "Be high," meaning he wished for the drought to last until his dates were sold. So the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "O Allah! Send it down (meaning, send down the rain)," until Abu Lubabah is forced to close the opening of his shed with his garment. So Allah Almighty sent down the rain. When the rainwater reached Abu Lubabah's dates, while he was in his date garden, Abu Lubabah was forced to go to his garment. So he closed the opening of his shed with it.


Grade: Da'if

(٦٤٣٤) سعید بن مسیب بیان کرتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی گئی کہ ابو لبابہ آسمان سے کہتا ہے : تو لمبا ہوجا، یعنی وہ قحط اپنے کھجوروں کے پھل کے خرچ ہونے کیلئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے اللہ ! اس کو بھیج دے (یعنی بارش نازل کر دے) یہاں تک کہ ابو لبابہ اپنے باڑے کے سوراخ کو اپنی چادر سے بند کرنے پر مجبور ہوجائے تو اللہ تعالیٰ نے بارش نازل فرما دی سو جب بارش کا پانی ابو لبابہ کے پھل تک پہنچا اور وہ اپنے کھجوروں کے باڑے میں تھا تو ابو لبابہ اپنی چادر کی طرف مجبور ہوا تو اس نے اس کے ساتھ اپنے باڑے کے سوراخ کو بند کیا۔

6434 Saeed bin Musayyab bayan karte hain ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khabar di gai ki Abu Lababah asmaan se kehta hai: "Tu lamba hoja" yaani woh qahat apne khajuron ke phal ke kharch hone ke liye. To Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aye Allah! Isko bhej de (yani baarish nazil kar de) yahan tak ki Abu Lababah apne baare ke suraakh ko apni chadar se band karne par majboor hojaaye." To Allah Ta'ala ne baarish nazil farma di. So jab baarish ka paani Abu Lababah ke phal tak pahuncha aur woh apne khajuron ke baare mein tha to Abu Lababah apni chadar ki taraf majboor hua to usne uske saath apne baare ke suraakh ko band kiya.

٦٤٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُسَيِّبِ" أَنَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُخْبِرَ أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ يَقُولُ لِلسَّمَاءِ: "أَمِدِّي، يَدْعُو بِالْجَدْبِ لِنَفَاقِ ثَمَرَةِ نَخْلِهِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللهُمَّ أَرْسِلْهَا حَتَّى يَسُدَّ أَبُو لُبَابَةَ ثَعْلَبَ مِرْبَدِهِ بِرِدَائِهِ "فَأَرْسَلَ اللهُ السَّمَاءَ فَلَمَّا صَارَ السَّيْلُ بِثَمَرِ أَبِي لُبَابَةَ، وَهُوَ فِي الْمِرْبَدِ اضْطُرَّ أَبُو لُبَابَةَ إِلَى إِزَارِهِ فَسَدَّ بِهِ ثَعْلَبَ الْمِرْبَدِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6435

Abu Lubabah bin Abdul Mundhir Ansari narrated that on a Friday, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prayed for rain and said, "O Allah! Give us rain, O Allah! Give us rain.” Abu Lubabah stood up and said, "O Messenger of Allah! Dates are lying in the yard, and we do not see any clouds in the sky." The Messenger of Allah said, “O Allah, give us rain to the extent that Abu Lubabah will stand naked and close the opening of his yard with his lower garment.” The narrator said: The sky became overcast with clouds, and it rained, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) led us in prayer. The narrator said: I went to Abu Lubabah Ansari and said, "O Abu Lubabah! By Allah! The sky will not become clear until you stand naked and close the opening of your yard with your sheet, as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said." So Abu Lubabah stood naked and closed the opening of his yard with his sheet, and the sky became clear.


Grade: Da'if

(٦٤٣٥) ابو لبابہ بن عبد المنذر انصاری بیان کرتے ہیں کہ جمعے کے دن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بارش کی دعا کی اور کہا : ” اے اللہ ! ہمیں بارش دے ، اے اللہ ! ہمیں بارش دے “ تو ابو لبابہ کھڑے ہوئے اور کہنے لگے : اے اللہ کے رسول ! کھجوریں باڑے میں پڑی ہیں اور ہم آسمان میں کوئی بادل بھی نہیں دیکھ رہے تو رسول اللہ نے فرمایا : اے اللہ ! ہمیں بارش دے اس قدر کہ ابو لبابہ ننگا کھڑا ہو اور اپنے باڑے کے سوراخ کو اپنے تہہ بند کے ساتھ بند کرے۔ راوی کہتے ہیں کہ آسمان ابر آلود ہوگیا اور بارش برسی اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں نماز پڑھائی۔ راوی کہتے ہیں کہ انصاری ابو لبابہ کے پاس گئے اور کہنے لگے : اے ابو لبابہ ! اللہ کی قسم ! اتنی دیر آسمان صاف نہیں ہوگا یہاں تک کہ تو ننگا کھڑا ہو کر اپنی چادر سے باڑے کے سوراخ کو بند نہیں کرے گا جس طرح آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے تو پھر ابو لبابہ ننگا کھڑا ہوا اور اپنی چادر سے باڑے کے سوراخ کو بند کیا تو آسمان صاف ہوگیا۔

(6435) Abu Lubabah bin Abd al-Munzir Ansari bayan karte hain ki jumme ke din Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne barish ki dua ki aur kaha: “Aye Allah! Hamein barish de, Aye Allah! Hamein barish de.” To Abu Lubabah khare hue aur kehne lage: “Aye Allah ke Rasul! Khajoorein baare mein padi hain aur hum aasman mein koi badal bhi nahin dekh rahe.” To Rasul Allah ne farmaya: “Aye Allah! Hamein barish de is kadar ki Abu Lubabah nanga khara ho aur apne baare ke suraakh ko apne tahband ke sath band kare.” Rawi kehte hain ki aasman abr aalud hogaya aur barish barsi aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamein namaz parhayi. Rawi kehte hain ki Ansaari Abu Lubabah ke paas gaye aur kehne lage: “Aye Abu Lubabah! Allah ki qasam! Itni der aasman saaf nahin hoga yahan tak ki tu nanga khara ho kar apni chadar se baare ke suraakh ko band nahin kare ga jis tarah aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya hai.” To phir Abu Lubabah nanga khara hua aur apni chadar se baare ke suraakh ko band kiya to aasman saaf hogaya.

٦٤٣٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ الظَّهْرَانِيُّ بِالرِّيِّ، أنبأ أَبِي، أنبأ السِّنْدِيُّ يَعْنِي ابْنَ عَبْدُوَيْهِ الدُّهْكِيَّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَدَنِيِّ هُوَ أَبُو أُوَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ أَبِي لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:اسْتَسْقَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ:" اللهُمَّ اسْقِنَا، اللهُمَّ اسْقِنَا "،فَقَامَ أَبُو لُبَابَةَ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ التَّمْرَ فِي الْمَرَابِدِ،قَالَ:وَمَا فِي السَّمَاءِ سَحَابٌ نَرَاهُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللهُمَّ اسْقِنَا حَتَّى يَقُومَ أَبُو لُبَابَةَ عُرْيَانًا يَسُدُّ ثَعْلَبَ مِرْبَدِهِ بِإِزَارِهِ ".قَالَ:فَاسْتَهَلَّتِ السَّمَاءُ فَأَمْطَرَتْ، وَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:،ثُمَّ طَافَتِ الْأَنْصَارُ بِأَبِي لُبَابَةَ يَقُولُونَ لَهُ:يَا أَبَا لُبَابَةَ، إِنَّ السَّمَاءَ وَاللهِ لَنْ تُقْلِعَ أَبَدًا حَتَّى تَقُومَ عُرْيَانًا، فَتَسُدَّ ثَعْلَبَ مِرْبَدِكَ بِإِزَارِكَ، كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" فَقَامَ أَبُو لُبَابَةَ عُرْيَانًا؛ فَسَدَّ ثَعْلَبَ مِرْبَدِهِ بِإِزَارِهِ،قَالَ:فَأَقْلَعَتِ السَّمَاءُ "