9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز


Chapter: The Murtath and Those Unjustly Killed by Non-Muslims Outside of Battle, Those Who Recover Their Swords

باب المرتث والذي يقتل ظلما في غير معترك الكفار والذي يرجع إليه سيفه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6817

(6817) Shaddad bin Had narrated that a man from the villagers came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He believed and followed him (peace and blessings of Allah be upon him) and he said: I will migrate with you (peace and blessings of Allah be upon him), so you (peace and blessings of Allah be upon him) made a will to some of your companions regarding him. So when the Battle of Khaybar took place, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) received the spoils of war, so you (peace and blessings of Allah be upon him) divided it and divided it for him as well, and gave his share to the Companions and he used to protect them after them. So when he came, the Companions gave him his share, so he said: What is this? So the Companions (may Allah be pleased with them) said: This is the spoils of war that you (peace and blessings of Allah be upon him) have divided for you. He took it and came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: Why wasn't I shot in the throat? He would have killed me and I would have entered Paradise, so you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If you have believed in Allah, then He will confirm you." Then he was taken to fight the enemy, then he was brought up to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he was shot with an arrow where he had pointed to his throat. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: This is it, so the Companions (may Allah be pleased with them) said: Yes, so you (peace and blessings of Allah be upon him) said: He believed in Allah and Allah confirmed him. So you (peace and blessings of Allah be upon him) shrouded him in his clothes. Then he moved forward and you (peace and blessings of Allah be upon him) offered his funeral prayer and he is one of those for whom it was clearly prayed in the funeral prayer: “O Allah! This is Your servant and has migrated in Your way and he has died a martyr's death and I bear witness to it." Ata' says: They think that you (peace and blessings of Allah be upon him) did not offer the funeral prayer for the people of Uhud. The Sheikh says that Ata' said that it is likely that this person survived until the end of the war. Then he died, so you (peace and blessings of Allah be upon him) offered his funeral prayer, but did not offer the funeral prayer for those who had died earlier.


Grade: Sahih

(٦٨١٧) شداد بن ھاد بیان کرتے ہیں کہ دیہاتیوں میں سے ایک آدمی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا۔ وہ ایمان لایا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اتباع کی اور اس نے کہا : میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ہجرت کروں گا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے متعلق اپنے بعض صحابہ کو وصیت کی ۔ سو جب غزوہ خیبر ہوئی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو غنیمت کا مال ملا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے تقسیم کیا اور اس کے لیے بھی تقسیم کی اور اس کا حصہ صحابہ کو دیا اور وہ ان کے بعد ان کی حفاظت کیا کرتا تھا ۔ سو جب وہ آیا تو صحابہ نے وہ حصہ اسے دیا تو اس نے کہا : یہ کیا ہے ؟ تو صحابہ (رض) نے کہا : یہ تقسیم کا مال ہے جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تیرے لیے تقسیم کیا ۔ اس نے وہ لیا اور نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور اس نے کہا : کیوں نہ مجھے حلق میں تیر مارا گیا ۔ وہ مجھے مار دیتا اور میں جنت میں داخل ہوجاتا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” اگر تو نے اللہ کی تصدیق کی ہے تو وہ تیری تصدیق کرے گا “۔ پھر وہ دشمن سے لڑنے کیلئے لیے آئے ، پھر اسے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس اٹھا کر لایا گیا اور اسے تیر وہیں لگا تھا جہاں اس نے حلق کی طرف اشارہ کیا تھا تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ وہی ہے تو صحابہ (رض) نے کہا : جی ہاں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس نے اللہ کی تصدیق کی اور اللہ تعالیٰ نے اسے سچا ثابت کردیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے اس کے لباس میں ہی کفن دیا۔ پھر اسے آگے کیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی نماز جنازہ پڑھی اور یہ ان میں سے ہے جن کیلئے نماز جنازہ میں واضح دعا کی ” کہ اے اللہ ! یہ تیرا بندہ ہے اور تیری راہ میں مہاجربن کر نکلا ہے اور یہ شہادت کی موت مرا ہے اور میں اس پر گواہ ہوں۔ عطاء کہتے ہیں کہ ان کا خیال ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے احد والوں کا جنازہ نہیں پڑھا۔ شیخ کہتے ہیں کہ عطاء نے کہا کہ اس بات کا احتمال ہے کہ یہ شخص جنگ کے ختم ہونے تک زندہ رہا ہو۔ پھر وہ فوت ہوا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کا جنازہ پڑھا اور جو پہلے فوت ہوئے ان کا جنازہ نہیں پڑھا۔

6817 Shadad bin Had bayan karte hain ki dehatiyon mein se aik aadmi Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya. Woh imaan laya aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki ittaba ki aur usne kaha: mein aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath hijrat karoon ga to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uske mutalliq apne baaz sahaba ko wasiyat ki. So jab ghazwa Khaibar hui to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko Ghanimat ka maal mila to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use taqsim kiya aur uske liye bhi taqsim ki aur uska hissa sahaba ko diya aur woh unke baad unki hifazat kiya karta tha. So jab woh aaya to sahaba ne woh hissa use diya to usne kaha: yeh kya hai? To sahaba (Razi Allah Anhum) ne kaha: yeh taqsim ka maal hai jo aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne tere liye taqsim kiya. Usne woh liya aur Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur usne kaha: kyon na mujhe halaq mein teer mara gaya. Woh mujhe maar deta aur mein jannat mein dakhil hojata to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Agar tune Allah ki tasdeeq ki hai to woh teri tasdeeq karega". Phir woh dushman se ladne ke liye le aaye, phir use Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas utha kar laya gaya aur use teer wahin laga tha jahan usne halaq ki taraf ishara kiya tha to Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: yeh wohi hai to sahaba (Razi Allah Anhum) ne kaha: ji haan to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: usne Allah ki tasdeeq ki aur Allah Ta'ala ne use sachcha sabit kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use uske libaas mein hi kafan diya. Phir use aage kiya aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uski namaz janaza padhi aur yeh un mein se hai jinke liye namaz janaza mein wazeh dua ki "ke aye Allah! yeh tera banda hai aur teri rah mein muhajir ban kar nikla hai aur yeh shahadat ki maut mara hai aur mein is par gawah hoon". Ata kehte hain ki unka khayal hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Uhud walon ka janaza nahin padha. Sheikh kehte hain ki Ata ne kaha ki is baat ka ehtemaal hai ki yeh shakhs jang ke khatam hone tak zinda raha ho. Phir woh foot hua to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uska janaza padha aur jo pehle foot huye unka janaza nahin padha.

٦٨١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ، أَخْبَرَنِي شَدَّادُ بْنُ الْهَادِ،أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَعْرَابِ جَاءَ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَآمَنَ وَاتَّبَعَهُ فَقَالَ:أُهَاجِرُ مَعَكَ فَأَوْصَى بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ بَعْضَ أَصْحَابِهِ، فَلَمَّا كَانَتْ غَزْوَةُ خَيْبَرَ غَنِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا فَقَسَمَ وَقَسَمَ لَهُ، فَأَعْطَى أَصْحَابَهَ مَا قَسَمَ لَهُ وَكَانَ يَرْعَى ظَهْرَهَمْ، فَلَمَّا جَاءَ دَفَعُوهُ إِلَيْهِ،فَقَالَ:مَا هَذَا؟قَالَ:قَسْمٌ قَسَمَهُ لَكَ فَأَخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:مَا هَذَا يَا مُحَمَّدُ؟قَالَ:" قَسْمٌ قَسَمْتُهُ لَكَ "،قَالَ:مَا عَلَى هَذَا اتَّبَعْتُكَ وَلَكِنِ اتَّبَعْتُكَ عَلَى أَنْ أُرْمَى هَهُنَا وَأَشَارَ إِلَى حَلْقِهِ بِسَهْمٍ فَأَمُوتَ فَأَدْخُلَ الْجَنَّةَ،فَقَالَ:" إِنْ تَصَدُقِ اللهَ يَصْدُقْكَ "، ثُمَّ ⦗٢٤⦘ نَهَضُوا إِلَى قِتَالِ الْعَدُوِّ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ يُحْمَلُ وَقَدْ أَصَابَهُ سَهْمٌ حَيْثُ أَشَارَ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ:" هُوَ هُوَ؟ "قَالُوا: نَعَمْ،قَالَ:" صَدَقَ اللهَ فَصَدَقَهُ "، فَكَفَّنَهُ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ فِي جُبَّتِهِ، ثُمَّ قَدَّمَهُ وَصَلَّى عَلَيْهِ،فَكَانَ مِمَّا ظَهَرَ مِنْ صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ:" اللهُمَّ هَذَا عَبْدُكَ خَرَجَ مُهَاجِرًا فِي سَبِيلِكَ، قُتِلَ شَهِيدًا، أَنَا عَلَيْهِ شَهِيدٌ "قَالَ عَطَاءٌ:" وَزَعَمُوا أَنَّهُ لَمْ يُصَلِّ عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ "قَالَ الشَّيْخُ: ابْنُ جُرَيْجٍ يَذْكُرُهُ، عَنْ عَطَاءٍ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ هَذَا الرَّجُلُ بَقِيَ حَيًّا حَتَّى انْقَطَعَتِ الْحَرْبُ، ثُمَّ مَاتَ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ وَالَّذِينَ لَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ بِأُحُدٍ مَاتُوا قَبْلَ انْقِضَاءِ الْحَرْبِ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6818

(6818) Abu al-Haitham narrated that his father narrated a hadith that he heard from the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) who (peace be upon him and his family) said to Amir ibn Raqqa, while going to Khaibar, and Aqw's name is Sinan: “O Ibn Raqqa! Get down and recite your poetry for us." So he got down and began to recite verses about the Messenger of Allah (peace be upon him and his family), saying: "By Allah! If it were not for you, we would not have been guided. We would not have given charity nor prayed. So send down tranquility upon us. If we meet the enemy, make us steadfast. Indeed, the sons of the disbelievers have rebelled against us. If they expect us to associate partners with Allah and disbelieve, then we deny it." The Holy Prophet (peace be upon him and his family) said, "May your Lord have mercy on you." Umar ibn (may Allah be pleased with him) Khattab said: "It has become obligatory upon him." By Allah! If you let us benefit from them." So he was martyred in the battle of Khaibar. What reached us is that his martyrdom occurred when his sword turned towards him and severely wounded him, and he continued fighting until he died. The Muslims were in doubt about him, thinking that his own weapon had killed him. Therefore, his nephew, Salmah ibn Amr, asked the Messenger of Allah (peace be upon him and his family), and you (peace be upon him and his family) were aware of the people's talk. So the Messenger of Allah (peace be upon him and his family) said: "He is a martyr." So you (peace be upon him and his family) and the Companions offered the funeral prayer.


Grade: Da'if

(٦٨١٨) ابو الہیثم بیان کرتے ہیں کہ بیشک ان کے باپ نے حدیث بیان کی کہ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خبیر کی طرف جاتے ہوئے عامر بن رکوع کو فرمایا اور اکوع کا نام سنان ہے : ” اے ابن رکوع ! اتر اور ہمارے لیے اپنی آواز میں حدی کر ۔ سو وہ اترا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بارے اشعار کہنے لگا کہ اللہ کی قسم ! اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نہ ہوتے تو ہم ہدایت نہ پاتے۔ نہ ہم صدقہ کرتے اور نہ نماز پڑھتے ۔ سو تو ہم پر سکینہ نازل فرما ۔ اگر ہم دشمن سے ملیں تو ہمیں ثابت قدم فرما۔ بیشک کافروں کی اولاد نے ہمارے ساتھ بغاوت کی ہے اگر وہ ہم سے شرک وکفر کی امید رکھتے ہیں تو ہم اس کے انکاری ہیں ۔ رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ” تجھ پر تیرا رب رحم کرے “۔ عمر بن (رض) خطاب نے کہا : اس پر واجب ہوگئی۔ اللہ کی قسم ! اگر آپ ہمیں ان سے استفادہ کرنے دیتے ۔ سو وہ غزوہ خیبر میں شہید کردیے گئے جو بات ہم تک پہنچی ہے تو وہ ان کی شہادت اس سے ہوئی کہ ان کی تلوار ہی ان کی طرف پلٹی اور انھیں شدید زخمی کردیا اور وہ لڑائی کرتے رہے حتیٰ کہ وہ فوت ہوگئے اور مسلمان ان کے متعلق شک میں پڑگئے کہ انھیں ان کے اسلحہ نے ہی قتل کیا ہے۔ اس وجہ سے ان کے بھتیجے سلمہ بن عمرو نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو لوگوں کی بات سے آگاہ کیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ ” شہید ہے “۔ سو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور صحابہ نے نماز جنازہ ادا کی۔

(6818) Abu Al-Haitham bayan karte hain keh beshak un ke baap ne hadees bayan ki keh us ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna jo aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khaibar ki taraf jate hue Aamir bin Raku' ko farmaya aur Akwa' ka naam Sunan hai : "Aye Ibn Raku'! Utar aur humare liye apni awaz mein hadi kar." So woh utra aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bare ash'ar kehne laga keh Allah ki qasam! Agar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) na hote to hum hidayat na pate. Na hum sadaqa karte aur na namaz parhte. So to hum par sakina nazil farma. Agar hum dushman se milen to humein sabit qadam farma. Beshak kafiro ki aulad ne humare sath baghawat ki hai agar woh hum se shirk-o-kufr ki umeed rakhte hain to hum uske inkari hain. Rasul Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya "Tujh par tera Rabb raham kare". Umar bin (RA) Khattab ne kaha: Is par wajib ho gayi. Allah ki qasam! Agar aap humein in se istafada karne dete. So woh ghazwa Khaibar mein shaheed kar diye gaye jo baat hum tak pahuchi hai to woh un ki shahadat is se hui keh un ki talwar hi un ki taraf palti aur unhein shadeed zakhmi kar diya aur woh ladai karte rahe hattak woh foot ho gaye aur Musalman unke mutalliq shak mein par gaye keh unhein unke asleha ne hi qatal kiya hai. Is wajah se unke bhatija Salmah bin Amr ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se puchha aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko logon ki baat se agah kiya to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Woh "Shaheed hai". So aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur Sahaba ne namaz-e-janaza ada ki.

٦٨١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ،سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي مَسِيرِهِ إِلَى خَيْبَرَ لِعَامِرِ بْنِ الْأَكْوَعِ وَكَانَ اسْمُ الْأَكْوَعِ سِنَانًا:" انْزِلْ يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ فَاحْدُ لَنَا مِنْ هَنَاتِكَ فَنَزَلَ يَرْتَجِزُ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ،وَيَقُولُ:[البحر الرجز]وَاللهِ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا ... وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَافَأَنْزِلَنَّ سَكِينَةً عَلَيْنَا ... وَثَبِّتِ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَاإِنَّ بَنِي الْكُفَّارِ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا ... وَإِنْ أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَافَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ:"رَحِمَكَ رَبُّكَ"، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَجَبَتْ ⦗٢٥⦘ وَاللهِ لَوْ مُتِّعْنَا بِهِ، فَقُتِلَ يَوْمَ خَيْبَرَ شَهِيدًا، وَكَانَ قَتْلُهُ فِيمَا بَلَغَنِي أَنَّ سَيْفَهُ رَجَعَ عَلَيْهِ فَكَلَمَهُ كَلْمًا شَدِيدًا وَهُوَ يُقَاتِلُ فَمَاتَ مِنْهُ فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ شَكُّوا فِيهِ وَقَالُوا إِنَّمَا قَتَلَهُ سِلَاحُهُ حَتَّى سَأَلَ ابْنُ أَخِيهِ سَلَمَةُ بْنُ عَمْرٍو رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ، وَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِ النَّاسِ فِيهِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ:"إِنَّهُ لَشَهِيدٌ"، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَصَلَّى الْمُسْلِمُونَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6819

Narrated Abdullah bin Umar (RA): Umar bin Al-Khattab (RA) was martyred. He was given a bath, shrouded and the funeral prayer was offered for him.


Grade: Sahih

(٦٨١٩) حضرت عبداللہ بن عمر (رض) بیان کرتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) شہید ہوگئے ۔ انھیں غسل دیا گیا ، کفن پہنایا گیا اور نماز جنازہ ادا کی گئی۔

Hazrat Abdullah bin Umar (RA) bayan karte hain ke Umar bin Khattab (RA) shaheed hogaye. Unhen ghusl diya gaya, kafan pehnaya gaya aur namaz janaza ada ki gayi.

٦٨١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ:" أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ غُسِّلَ وَكُفِّنَ وَصُلِّيَ عَلَيْهِ "زَادَ فِيهِ عُبَيْدُ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ:" وَحُنِّطَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6820

Narrated Thabit Abu Rafi: He said: Abu Lu'lu'a was the slave of al-Mughira ibn Shu'ba and he mentioned the whole tradition. He said: He prepared a Persian dagger for him. When 'Umar said the takbir, he stabbed him in the shoulder, then stabbed him again and plunged the dagger into his side, and 'Umar fell. The stabbing of 'Umar has already been mentioned in the hadith transmitted by Thabit, how the Magian stabbed him with a dagger, and then whoever he passed by, right or left, he stabbed them, which proves that they were killed by a sharp instrument. Then he was washed, shrouded and the funeral prayer was offered.


Grade: Sahih

(٦٨٢٠) ثابت ابو رافع سے بیان کرتے ہیں کہ انھوں نے کہا : ابو لؤلؤ مغیرہ بن شعبہ کا غلام ہے اور آگے پوری حدیث بیان کی۔ وہ کہتے ہیں : اس نے ان کیلئے دوسروں والا خنجر تیار کیا۔ جب عمر (رض) نے تکبیر کہی تو اس نے ان کے کندھے پر وار کیا۔ ، پھر دوسری جگہ وار کیا اور خنجر ان کے پہلو میں اتار دیا تو عمر (رض) گرپڑے۔ ثابت کی حدیث میں قتل عمر کا تذکرہ گذر چکا ہے کہ مجوسی نے ان پر خنجر سے وار کیا اور پھر وہ جس کے پاس سے بھی گذرتا تو وہ دائیں بائیں والوں کو خنجر مارتا اور یہ اس بات کی دلیل ہے کہ انھیں تیز دھارآلے سے قتل کیا گیا۔ پھر غسل دیا گیا، کفن دیا گیا اور جنازہ پڑھا گیا۔

(6820) Sabit Abu Rafi se bayan karte hain ki unhon ne kaha: Abu Lu'lu Mughirah bin Sha'bah ka ghulam hai aur aage puri hadees bayan ki. Wo kahte hain: Usne unke liye dusron wala khanjar taiyar kiya. Jab Umar (ra) ne takbeer kahi to usne unke kandhe par waar kiya, phir dusri jagah waar kiya aur khanjar unke pahlu mein utar diya to Umar (ra) gir pade. Sabit ki hadees mein qatl Umar ka tazkirah guzar chuka hai ki Majusi ne unpar khanjar se waar kiya aur phir wo jis ke paas se bhi guzarta to wo daayen baayen walon ko khanjar marta aur ye is baat ki daleel hai ki unhen tez dhaar aale se qatl kiya gaya. Phir ghusl diya gaya, kafan diya gaya aur janaza padha gaya.

٦٨٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنُ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ،قَالَ:" كَانَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ "، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:" فَصَنَعَ لَهُ خِنْجَرًا لَهُ رَأْسَانِ، فَلَمَّا كَبَّرَ وَوَجَأَهُ عَلَى كَتِفِهِ، وَوَجَأَهُ عَلَى مَكَانٍ آخَرَ، وَوَجَأَهُ فِي خَاصِرَتِهِ، فَسَقَطَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ "وَقَدْ مَضَى فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ فِي قِصَّةِ قَتْلِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حِينَ طَعَنَهُ،قَالَ:فَطَارَ الْعِلْجُ بِالسِّكِّينِ ذَاتِ طَرَفَيْنِ لَا يَمُرُّ عَلَى أَحَدٍ يَمِينًا وَلَا شِمَالًا إِلَّا طَعَنَهُ. وَفِي ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ قُتِلَ بِمِحْدَدٍ ثُمَّ غُسِّلَ وَكُفِّنَ وَصُلِّيَ عَلَيْهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6821

Abu Ishaq narrates that Hasan (may Allah be pleased with him) led the funeral prayer of Ali (may Allah be pleased with him).


Grade: Sahih

(٦٨٢١) ابو اسحاق بیان کرتے ہیں کہ حضرت حسن (رض) نے علی (رض) کی نماز جنازہ پڑھی۔

(6821) abu ishaq bayan karte hain keh hazrat hasan (rz) ne ali (rz) ki namaz janaza parha.

٦٨٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،أَنَّ الْحَسَنَ:صَلَّى عَلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6822

Ibn Abi Malikah reported: I went to Asma' bint Abu Bakr after the killing of Abdullah ibn az-Zubair. She said: A letter came from `Abdul-Malik. He said: Hand over his body to his family. I took it to Asma'. She washed it, shrouded it, perfumed it, and it was buried. Ayyub said: I think that the narrator said that after that, she only lived for three days.


Grade: Sahih

(٦٨٢٢) ابن ابی ملیکہ بیان کرتے ہیں کہ میں اسماء بنت ابوبکر کے پاس عبداللہ بن زبیر کے قتل ہونے کے بعد گیا۔ وہ کہتے ہیں : عبد الملک کا خط آیا ۔ اس نے کہا : اس کی میت ان کے اہل کے حوالے کر دو ۔ میں اسے لے کر اسماء کے پاس آیا ۔ انھوں نے اسے غسل دیا ۔ کفن پہنایا اور خوشبولگائی، پھر دفن کردیا گیا۔ ایوب کہتے ہیں : میرا خیال ہے کہ راوی نے کہا کہ اس کے بعد وہ صرف تین دن زندہ رہا۔

6822 Ibn Abi Malika bayan karte hain ke main Asma bint Abu Bakr ke pas Abdullah bin Zubair ke qatal hone ke bad gaya. Wo kehte hain: Abdul Malik ka khat aaya. Usne kaha: Is ki mayyat in ke ahl ke hawale kar do. Main ise lekar Asma ke pas aaya. Unhon ne ise ghusl diya. Kafan pehnaya aur khushbu lagai, phir dafan kar diya gaya. Ayub kehte hain: Mera khayal hai ke ravi ne kaha ke is ke bad wo sirf teen din zinda raha.

٦٨٢٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ، ثنا سَعِيدٌ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ أَيُّوبُ،عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ بَعْدَ قَتْلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ،قَالَ:وَجَاءَ كِتَابُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَنْ يُدْفَعَ إِلَى أَهْلِهِ،فَأَتَيْتُ بِهِ أَسْمَاءَ:فَغَسَّلَتْهُ وَكَفَّنَتْهُ وَحَنَّطَتْهُ،ثُمَّ دَفَنَتْهُ قَالَ أَيُّوبُ:وَأَحْسِبُهُ قَالَ: فَمَا عَاشَتْ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ مَاتَتْ زَادَ غَيْرُهُ فِيهِ وَصَلَّتْ عَلَيْهِ