12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on what should be exchanged from sacrifices if it becomes defective or lost.
باب الهدي الذي أصله تطوع إذا ساقه فعطب فأدرك ذكاته نحره وصنع به
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
dhu’ayban al-khuzā‘ī | Thabit ibn Halhala al-Khuza'i | Companion |
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
sinnān bn slmh | Sinan bin Salama Al-Hudhali | He saw the Prophet |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
sa‘īdun | Sa'id ibn Abi 'Urwa al-'Adawi | Trustworthy Hadith Scholar |
yazīd bn zuray‘in | Yazid bin Zurai' Al-'Aishi | Trustworthy, Firm |
muḥammad bn al-minhāl | Muhammad ibn al-Manhal al-Dareer | Trustworthy Hadith Scholar |
ismā‘īl bn isḥāq al-qāḍī | Ismail bin Ishaq Al-Qadi | Trustworthy Haafiz |
abū al-‘abbās huw al-aṣamm | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ذُؤَيْبًا الْخُزَاعِيَّ | ذؤيب بن حلحلة الخزاعي | صحابي |
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ | سنان بن سلمة الهذلي | له رؤية |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
سَعِيدٌ | سعيد بن أبي عروبة العدوي | ثقة حافظ |
يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ | يزيد بن زريع العيشي | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ | محمد بن المنهال الضرير | ثقة حافظ |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي | إسماعيل بن إسحاق القاضي | ثقة حافظ |
أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الأَصَمُّ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10251
Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) reported that Dhuwaib Khuza'i told him that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent a sacrificial camel with him and instructed: "If it seems about to die, then slaughter it, dye its shoes in its blood, put them around its neck, and do not eat from it yourself nor let anyone with you eat from it, but distribute it." 'Abd al-'Ala' narrated from Sa'id ibn Abi 'Arubah with a similar wording but without the phrase "nor let anyone with you".
Grade: Sahih
(١٠٢٥١ ) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ ذوائب خزاعی نے انھیں بیان کیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے ساتھ قربانی کا ایک اونٹ روانہ کیا اور حکم فرمایا : اگر یہ ہلاک ہونے لگے تو نحر کردینا اور اس کا جوتا اس کے خون میں رنگ کر اس کی گردن پر رکھ دے اور بذات خود اور اس کے ساتھ اس سے کچھ نہ کھانا اور تقسیم کردینا۔ عبدالاعلیٰ بن عبدالاعلیٰ حضرت سعید بن ابو عروبہ سے نقل فرماتے ہیں لیکن اس میں ان یقسما کے الفاظ موجود نہیں ہیں۔
10251 Ibn Abbas (RA) farmate hain keh Zawaa'ib Khuza'i ne unhen bayan kya keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uske sath qurbani ka ek unt rawana kya aur hukm farmaya: Agar yeh halaak hone lage to nahar kar dena aur iska joota iske khoon mein rang kar iski gardan par rakh de aur bizat khud aur iske sath is se kuch na khana aur taqseem kar dena. Abdula'ala bin Abdula'ala Hazrat Sa'eed bin Abu 'Urwah se naql farmate hain lekin is mein 'in yaqsima' ke alfaz mojood nahin hain.
١٠٢٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ ذُؤَيْبًا الْخُزَاعِيَّ حَدَّثَهُ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ مَعَهُ بِالْبُدْنِ، وَأَمَرَهُ إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَيْءٌ أَنْ يَنْحَرَهَا، وَأَنْ يَغْمِسَ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، وَيَضْرِبَ بِهِ ⦗٣٩٩⦘ صَفْحَتَهَا وَأَمَرَهُ أَنْ لَا يَطْعَمَ مِنْهَا شَيْئًا وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِهِ وَأَنْ يَقْسِمَهَا "، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى،عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ دُونَ قَوْلِهِ:" وَأَنْ يَقْسِمَهَا "