13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on mutual agreement in transactions involving food, such as selling food items to each other
باب التقابض في المجلس في الصرف، وما في معناه من بيع الطعام بعضه ببعض
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
mālik bn awsin | Malik ibn Aws An-Nasri | He saw the Prophet (pbuh) |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
qutaybah bn sa‘īdin | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
al-ḥasan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
al-firyābī | Ja'far ibn Muhammad al-Firyabi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū bakrin | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
laythun | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
abū al-walīd | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
abū khalīfah | Al-Fadl ibn al-Habab al-Jumahi | Trustworthy, Upright |
abū bakrin al-ismā‘īlī | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
abū ‘amrw muḥammad bn ‘abd al-lah al-adīb | Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ | مالك بن أوس النصري | له رؤية |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
الْحَسَنُ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
الْفِرْيَابِيُّ | جعفر بن محمد الفريابي | ثقة حافظ حجة |
أَبُو بَكْرٍ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
لَيْثٌ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
أَبُو الْوَلِيدِ | هشام بن عبد الملك الباهلي | ثقة ثبت |
أَبُو خَلِيفَةَ | الفضل بن الحباب الجمحي | ثقة ثبت |
أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَدِيبُ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10508
Malik bin Aws reported: I proclaimed, "Who will buy Dirhams?" Talha said, "Show us the gold, until our treasurer comes; then you can take your silver." Umar (May Allah be pleased with him) said, "Never do so, by Allah, but pay him his gold or give him his silver, for I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "Gold for gold, silver for silver, wheat for wheat, barley for barley, dates for dates, salt for salt, like for like, hand to hand, is usury. Whoever pays more or takes more, he has indulged in usury." Qatadah said: Talha bin 'Ubaidullah was with 'Umar bin Al-Khattab (May Allah be pleased with him). He testified that the Messenger of Allah (ﷺ) had said so.
Grade: Sahih
(١٠٥٠٨) مالک بن اوس فرماتے ہیں کہ میں نے متوجہ ہو کر کہا : کون درہم خریدے گا، طلحہ کہنے لگے : سونا ہمیں دکھاؤ یہاں تک کہ ہمارا خزانچی آجائے۔ پھر آکر اپنی چاندی لے لینا۔ سیدنا عمر (رض) فرمانے لگے : ایسا ہرگز نہیں ہوسکتا، اللہ کی قسم ! البتہ تو ضرور لوٹا اس کا سونالوٹا یا اس کی چاندی اس کے حوالے کر۔ کیونکہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ سونا چاندی کے بدلے فروخت کرنا سود ہے، گندم گندم کے بدلے فروخت کرنا سود ہے۔ جَو جَو کے بدلے، کھجور کھجور کے بدلے، فروخت کرنا سود ہے ماسوائے نقد لین دین کے۔ قتیہ کہتے ہیں کہ طلحہ بن عبیداللہ حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پاس تھے ، فرماتے ہیں کہ یہ بات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمائی تھی۔
(10508) Malik bin Aus farmate hain keh maine mutawajja hokar kaha: Kaun dirham kharede ga, Talha kehne lage: Sona humain dikhayo yahan tak keh hamara khazanchi ajaye. Phir aakar apni chandi le lena. Sayyidna Umar (RA) farmane lage: Aisa hargiz nahin hosakta, Allah ki qasam! Albatta tu zaroor lauta us ka sona lauta ya us ki chandi us ke hawale kar. Kyunki maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai keh sona chandi ke badle farokht karna sud hai, gandum gandum ke badle farokht karna sud hai. Jau jau ke badle, khajoor khajoor ke badle, farokht karna sud hai maswaye naqd len den ke. Qatadah kehte hain keh Talha bin Ubaidullah Hazrat Umar bin Khattab (RA) ke pass the, farmate hain keh yeh baat Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaayi thi.
١٠٥٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنا أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا لَيْثٌ، وَأنا أَبُو بَكْرٍ، أنا الْفِرْيَابِيُّ، وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ،قَالَا:ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَهَذَا حَدِيثُ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ،قَالَ:⦗٤٦٥⦘ أَقْبَلْتُ أَقُولُ مَنْ يَصْطَرِفُ الدَّرَاهِمَ؟،فَقَالَ طَلْحَةُ:أَرِنَا الذَّهَبَ حَتَّى يَأْتِيَ الْخَازِنُ، ثُمَّ تَعَالَ فَخُذْ وَرِقَكَ،فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:كَلَّا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَرُدَّنَّ إِلَيْهِ ذَهَبَهُ، أَوْ لَتَنْقُدَنَّهُ وَرِقَهُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا "وَقَالَ قُتَيْبَةُ: فَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ وَهُوَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،وَقَالَ:فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَهُ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ