13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on the necessity of distinguishing between gold and paper money

باب اقتضاء الذهب من الورق

NameFameRank
Abd Allah ibn Umar Abdullah ibn Umar al-Adwi Sahabi
Sa'id ibn Jubayr Saeed bin Jubair al-Asadi Trustworthy, Established
Simaki ibn Harb Sumakh ibn Harb Az-Zuhli Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing
Ammar ibn Ruzaik Ammar ibn Ruzaiq al-Dabbi Trustworthy
Abu al-Jawwab Al-Ahwas ibn Jabab Al-Dubi Truthful, Good Narrator
Muhammad ibn Ishaqa Muhammad ibn Ishaq al-Saghaani Trustworthy, Upright
Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi Trustworthy Hadith Scholar
Abu Abdullāh al-Hafiz Al-Hakim al-Naysaburi Trustworthy حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10514

Saeed bin Jubair narrated from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) that "I used to sell camels in Baqee'. Dirhams would be collected from me. I would sell to a man in exchange for dinars and he would give them to me in the morning. I spoke to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about it, so he (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'When you deal with a person for gold and silver, do not separate from him until there is a transaction or agreement between you.'"


Grade: Da'if

(١٠٥١٤) سعید بن جبیر حضرت عبداللہ بن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ میں بقیع میں اونٹ فروخت کرتا تھا۔ میرے پاس درہم جمع ہوجاتے۔ میں آدمی کو دیناروں کے عوض فروخت کردیتا اور وہ مجھے صبح دیتا ، میں نے اس کے بارے میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بات کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تو کسی شخص سے سونے اور چاندی کے بدلے سودا کرے تو اس سے جدا نہ ہونا کہ تمہارے درمیان کچھ معاملہ یا التباس ہو۔

(10514) Saeed bin Jubair Hazrat Abdullah bin Umar (RA) se naqal farmate hain ke main Baqee mein unt farokht karta tha mere pass dirham jama hojate main aadmi ko dinaron ke awaz farokht karta aur wo mujhe subah deta maine iske bare mein Rasul Allah (SAW) se baat ki to aap (SAW) ne farmaya jab tu kisi shakhs se sone aur chandi ke badle sauda kare to us se juda na hona ke tumhare darmiyan kuch mamla ya altbas ho

١٠٥١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْجَوَّابِ، ثنا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،قَالَ:كُنْتُ أَبِيعُ الْإِبِلَ بِالْبَقِيعِ فَيَجْتَمِعُ عِنْدِي مِنَ الدَّرَاهِمِ فَأَبِيعُهَا مِنَ الرَّجُلِ بِالدَّنَانِيرِ، وَيُعْطِينِيهَا لِلْغَدِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ،فَقَالَ:" إِذَا بَايَعْتَ الرَّجُلَ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، فَلَا تُفَارِقْهُ وَبَيْنَكُمَا لُبْسٌ "وَبِقَرِيبٍ مِنْ مَعْنَاهُ رُوِيَ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ وَعَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، وَالْحَدِيثُ يَنْفَرِدُ بِرَفْعِهِ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مِنْ بَيْنِ ⦗٤٦٧⦘ أَصْحَابِ ابْنِ عُمَرَ