13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on judgment for someone who bought at a loss

باب الحكم فيمن اشترى مصراة

NameFameRank
abī hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
muḥammad bn sīrīn Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
waḥabībin Habib ibn al-Shahid al-Azdi Trustworthy, Firm
abī hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
muḥammadin Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
wahshāmin Hisham ibn Hassan al-Azdi Trustworthy Hadith Narrator
ayyūb Ayyub al-Sakhtiyani Trustworthy, his narrations are considered strong evidence
qurrah Qurra ibn Khalid al-Sadusi Trustworthy and Precise
ḥammād bn slmh Hammad ibn Salamah al-Basri His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout
abū ‘āmirin Abd al-Malik ibn Amr al-Qaysi Trustworthy
‘abd al-wāḥid bn ghiyāthin Abd al-Wahid ibn Ghiyath al-Sarrifi Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith)
muḥammad bn yaḥyá Muhammad ibn Yahya al-Dhuhali Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), Great
abū bakrin al-naysābūrī Abdullah ibn Muhammad al-Faqih Thiqah Hafiz
yūsuf bn ya‘qūb Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi Trustworthy
al-ḥasan bn muḥammad bn isḥāq Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari Trustworthy
‘alī bn ‘umar al-ḥāfiẓ Al-Daraqutni Trustworthy Hafez, Argument
abū bakr bn al-ḥārith al-faqīh Ahmad ibn Muhammad al-Tamimi Trustworthy
abū al-ḥasan ‘alī bn muḥammadin al-muqri’
الأسمالشهرةالرتبة
أَبِي هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ محمد بن سيرين الأنصاري ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى
وَحَبِيبٍ حبيب بن الشهيد الأزدي ثقة ثبت
أَبِي هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
مُحَمَّدٍ محمد بن سيرين الأنصاري ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى
وَهِشَامٍ هشام بن حسان الأزدي ثقة حافظ
أَيُّوبَ أيوب السختياني ثقة ثبتت حجة
قُرَّةُ قرة بن خالد السدوسي ثقة ضابط
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حماد بن سلمة البصري تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد
أَبُو عَامِرٍ عبد الملك بن عمرو القيسي ثقة
عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ عبد الواحد بن غياث الصيرفي صدوق حسن الحديث
مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى محمد بن يحيى الذهلي ثقة حافظ جليل
أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ عبد الله بن محمد الفقيه ثقة حافظ
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ يوسف بن يعقوب القاضي ثقة
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الحسن بن محمد الأزهري ثقة
عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ الدارقطني ثقة حافظ حجة
أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أحمد بن محمد التميمي ثقة
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ علي بن محمد المقرئ صدوق حسن الحديث

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10721

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “He who buys a goat that has stopped giving milk has the option for three days. If he wishes, he may return it and pay one sa' of food other than wheat.”


Grade: Sahih

(١٠٧٢١) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے دودھ روکی ہوئی بکری خریدی اس کو تین دن کا اختیار ہے، اگر چاہے تو واپس کر دے اور ایک صاع غلے کا گندم کے علاوہ دے۔

Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ne doodh roki hui bakri kharidi us ko teen din ka ikhtiyar hai, agar chahe to wapas kar de aur ek sa'a ghale ka gandam ke ilawa de.

١٠٧٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، وَهِشَامٍ، وَحَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ طَعَامٍ لَا سَمْرَاءَ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ قُرَّةُ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ.١٠٧٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا قُرَّةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ