13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع
Chapter on someone who sells an animal or other item and exempts its benefits for a period
باب من باع حيوانا، أو غيره واستثنى منافعه مدة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
muḥammad bn ‘amrūin bn al-ḥārith bn abī ḍrārin | Muhammad ibn Amr al-Khuzai | Acceptable |
‘abd al-raḥman bn ‘abd al-lah bn ‘tbh | Abd al-Rahman ibn Abd Allah al-Masudi | Trustworthy, he became confused before his death, and the rule for him is that whoever heard from him in Baghdad, it was after the confusion |
zayd bn al-ḥubāb | Zayd ibn Al-Habbab Al-Tamimi | Trustworthy, good in Hadith |
al-ḥasan bn ‘alī bn ‘affān | Al-Hasan ibn Ali al-Amiri | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
abū al-ḥasan ‘alī bn muḥammad bn al-zubayr al-kūfī al-qurashī | Ali ibn Muhammad al-Qurashi | Trustworthy, Pious |
abū al-qāsim ‘abd al-raḥman bn ‘ubayd al-lah al-ḥurfī | Abd al-Rahman ibn Ubayd al-Harfi | Trustworthy, weak memory |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ | محمد بن عمرو الخزاعي | مقبول |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ | عبد الرحمن بن عبد الله المسعودي | صدوق اختلط قبل موته وضابطه أن من سمع منه ببغداد فبعد الاختلاط |
زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ | زيد بن الحباب التميمي | صدوق حسن الحديث |
الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ | الحسن بن علي العامري | صدوق حسن الحديث |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْكُوفِيُّ الْقُرَشِيُّ | علي بن محمد القرشي | ثقة متقن |
أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحُرْفِيُّ | عبد الرحمن بن عبيد الحرفي | صدوق سيء الحفظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10834
(10834) Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) gave a slave girl from the Khums to the wife of Abdullah bin Mas'ud. She sold it to Abdullah bin Mas'ud for one thousand dirhams and made it a condition that she would serve her. When this matter reached Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him), he said: "O Abu Abdur Rahman! You bought the slave girl from your wife, and she placed a condition of service upon you?" He said: "Yes." Umar (may Allah be pleased with him) said: "You should not have bought her because there is another's share in her." (b) Umar (may Allah be pleased with him) said to Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him): "Do not let this happen to you or anyone else in which there is a condition." (c) Qasim bin Abdur Rahman, the narrator, says: "This is not your wealth in which someone else also has a share."
Grade: Da'if
(١٠٨٣٤) حضرت عمر بن خطاب (رض) نے عبداللہ بن مسعود کی بیوی کو خمس سے ایک لونڈی دی۔ اس نے عبداللہ بن مسعود کو ایک ہزار درہم کی فروخت کردی اور خدمت کی شرط لگا دی۔ یہ بات حضرت عمر بن خطاب (رض) تک پہنچ گئی تو حضرت عمر (رض) نے فرمایا : اے ابوعبدالرحمن ! تو نے اپنی بیوی سے لونڈی خریدی ہے ، اس نے آپ پر خدمت کی شرط لگائی ہے ؟ کہنے لگے : ہاں۔ حضرت عمر (رض) فرماتے ہیں کہ تو اس کو نہ خرید کیونکہ اس میں دو کا حصہ ہے۔ (ب) حضرت عمر (رض) نے عبداللہ بن مسعود (رض) سے فرمایا : اس پر اور کسی پر بھی واقع نہ ہونا جس میں شرط ہو۔ (ج) قاسم بن عبدالرحمن مرسل بیان کرتے ہیں کہ یہ تیرا مال نہیں ہے جس میں کسی دوسرے کا بھی حصہ ہو۔
(10834) Hazrat Umar bin Khattab (RA) ne Abdullah bin Masood ki biwi ko khums se ek laundi di. Usne Abdullah bin Masood ko ek hazaar dirham ki farokht kardi aur khidmat ki shart laga di. Yeh baat Hazrat Umar bin Khattab (RA) tak pahunch gayi to Hazrat Umar (RA) ne farmaya: Aye Abu Abdullah! Tu ne apni biwi se laundi kharidi hai, usne aap par khidmat ki shart lagai hai? Kehne lage: Haan. Hazrat Umar (RA) farmate hain ki tu usko na kharidi kyunki usme do ka hissa hai. (b) Hazrat Umar (RA) ne Abdullah bin Masood (RA) se farmaya: Is par aur kisi par bhi waqe na hona jisme shart ho. (c) Qasim bin Abdur Rahman mursal bayan karte hain ki yeh tera maal nahin hai jisme kisi dusre ka bhi hissa ho.
١٠٨٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ، بِبَغْدَادَ فِي مَسْجِدِ الْحَرْبِيَّةِ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْكُوفِيُّ الْقُرَشِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَعْطَى امْرَأَةَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ جَارِيَةً مِنَ الْخُمُسِ، فَبَاعَتْهَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ وَاشْتَرَطَتْ عَلَيْهِ خِدْمَتَهَا فَبَلَغَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ،فَقَالَ لَهُ:" يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ اشْتَرَيْتَ جَارِيَةَ امْرَأَتِكَ فَاشْتَرَطَتْ عَلَيْكَ خِدْمَتَهَا؟ "فَقَالَ: نَعَمْ،فَقَالَ:" لَا تَشْتَرِهَا وَفِيهَا مَثْنَوِيَّةٌ "وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَقَالَ عُمَرُ لِعَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:" لَا تَقَعَنَّ عَلَيْهَا وَلِأَحَدٍ فِيهَا شَرْطٌ "، وَرَوَاهُ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُرْسَلًا،قَالَ:فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ مَالِكَ مَا كَانَ فِيهِ مَثْنَوِيَّةٌ لِغَيْرِكَ "، وَرُوِّينَا عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا كَرِهَتِ الشَّرْطَ فِي الْخَادِمِ أَنْ يُبَاعَ، أَوْ يُوهَبَ بِشَرْطٍ