13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on the permissibility of immediate transaction as stated by Ata' bin Abi Rabah

باب جواز السلم الحال قاله عطاء بن أبي رباح

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11096

Abdullah Mahari narrates: I was busy with my trade in Dhi almajaz when I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) passing by, he was wearing a red garment. I heard him saying, "O people! Say La ilaha illallah (there is no god but Allah), and you will be successful." And a man was following him, pelting stones at him, causing his heels to bleed. He was saying, "O people! Do not listen to him, he is a liar." I asked, "Who is this?" I was told, "This is the young man of Banu Makhzum." I said, "Who is the one throwing stones?" It was said, "He is his uncle, Abu Lahab bin Abdul Muttalib." So when Allah Almighty granted Islam dominance, we left Rida, and there was a woman with us. We camped near Medina. We were still sitting when a man came to us, he was wearing a shawl, he greeted us with Salam. Then he asked, "Where are you coming from?" We said, "From Rida, and we have a red camel." He said, "Will you sell it to me?" We said, "Yes." He said, "For how much?" We said, "In exchange for a Sa' (measure) of dates." He said, "Alright, I will take it." So he took hold of the camel's reins and left without giving us the dates, and disappeared into the walls and gardens of Medina. We said to each other, "Does anyone among you know him?" No one knew him. Then we started blaming each other for handing over the camel to someone we didn't even know. The woman who was with us said, "Why are you blaming each other? We have seen the face of a man who will never deceive you. I have never seen anything like the fourteenth night's moon except for his face." So when evening came, a man came to us and said, "Peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. Are you the people who came from Rida?" We said, "Yes, sir!" He said, "I am the Messenger of Allah's (peace and blessings of Allah be upon him) messenger to you. He says that you should first eat these dates to your fill, then measure them and take the full weight." So we ate those dates, and when we were full, we measured them. Then we left for Medina in the morning. We saw that the Messenger of Allah was delivering a sermon to the people on the pulpit, and I heard him saying, "The giver is superior. Give preference to your family members, parents, siblings, and then close relatives, and give to them first." There was an Ansar companion there, he said, "O Messenger of Allah! These are Banu Tha'labah, they killed so-and-so in ignorance, so give us his blood money." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) raised both his hands, so much so that I saw the whiteness of his armpits, then he said, "Neither should a mother wrong her child, nor should a child wrong their mother."


Grade: Sahih

(١١٠٩٦) حضرت عبداللہ محاری فرماتی ہیں : میں ذی المجاز میں اپنی تجارت میں مشغول تھا کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گزرتے ہوئے دیکھا ، آپ نے سرخ حُلّہ پہنا ہواتھا، میں نے آپ کو فرماتے ہوئے سنا : اے لوگو ! لاالہ الاّ اللہ کہوتو فلاح پاجاؤ گے اور ایک آدمی آپ کے پیچھے آپ کو پتھر مار رہا تھا جس سے آپ کے ٹخنوں سے خون بہہ رہا تھا ، وہ کہہ رہا تھا : اے لوگو ! اس کی بات نہ ماننا یہ جھوٹا ہے۔ میں نے کہا : یہ کون ہے ؟ مجھے بتایا گیا کہ یہ بنو مطلب کا جوان ہے، میں نے کہا : جو پتھر مار رہا ہے وہ کون ہے ؟ کہا گیا : وہ اس کا چچا عبدالعزیٰ ابو لھب بن عبدالمطلب ہے، چنانچہ جب اللہ تعالیٰ نے اسلام غالب کردیا تو ہم رندہ سے نکلے اور ہمارے ساتھ ایک عورت تھی۔ ہم نے مدینہ کے قریب پڑاؤڈالا، ہم ابھی بیٹھے ہوئے تھے کہ ہمارے پاس ایک آدمی آیا اس نے چادر پہنی ہوئی تھی، اس نے ہمیں سلام کہا ۔ پھر اس نے کہا : کہاں سے آئے ہو ؟ ہم نے کہا : رندہ سے اور ہمارے پاس سرخ اونٹ ہے تو اس نے کہا : وہ مجھے بیچتے ہو ؟ ہم نے کہا : ہاں ۔ اس نے کہا : کتنے کا ؟ ہم نے کہا : ایک صاع کھجور کے عوض۔ اس نے کہا : ٹھیک ہے میں لیتا ہوں، چنانچہ اس نے کھجوریں دیے بغیر اونٹ کی مہار تھام کر روانہ ہوگیا اور مدینہ کی دیواروں اور باغوں میں چھپ گیا۔ ہم نے ایک دوسرے کو کہا : تم میں سے کوئی اسے جانتا ہے ، کوئی بھی نہیں جانتا تھا۔ پھر ہم ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگے جسے جانتا تک نہیں اسے اونٹ پکڑادیا، ہمارے پاس جو عورت تھی۔ اس نے کہا : کیوں ایک دوسرے کو ملامت کر رہے ہو ؟ ہم نے ایک ایسے آدمی کا چہرہ دیکھا ہے جو تم سے کبھی دھوکا نہیں کریگا، میں نے کسی چیز کو چودھویں کے چاند جیسا نہیں دیکھاسوائے اس چہرے کے۔ چنانچہ جب شام ہوئی تو ہمارے پاس ایک آدمی آیا اور اس نے کہا : اسلام علیکم و رحمۃ اللہ وبرکاتہ، کیا آپ لوگ رندہ سے آئے ہیں ؟ ہم نے کہا : جی جناب ! اس نے کہا : میں تمہاری طرف رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا قاصد ہوں۔ وہ کہہ رہے ہیں کہ آپ یہ کھجوریں پہلے سیر ہو کر کھا لیں، پھر ماپ لیں اور پورا وزن ماپ لیں، چنانچہ ہم نے وہ کھجوریں کھائیں، جب سیر ہوگئے تو ہم نے ماپ لیا، پھر ہم صبح مدینہ روانہ ہوئے، ہم نے دیکھا کہ اللہ کے رسول منبر پر لوگوں کو خطبہ دے رہے ہیں اور میں نے سنا، آپ کہہ رہے تھے : دینے والااونچا ہوتا ہے۔ اپنے اہل و عیال میں سے ماں باپ ، بہن بھائی اور اس کے بعد قریبی رشتہ داروں کو مقدم رکھو اور پہلے انھیں دو ، وہاں پر ایک انصاری صحابی تھا، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ بنو ثعلبہ ہیں انھوں نے جاہلیت میں فلاں کو قتل کیا تھا، آپ ہمیں اس کا بدلہ دلوادیں، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے دونوں ہاتھ اٹھائے حتیٰ کہ میں نے آپ کے بغل کی سفیدی دیکھی، پھر آپ نے فرمایا : ماں اولاد پر زیادتی نہ کرے اور اولاد ماں پر زیادتی نہ کرے ۔

11096 Hazrat Abdullah Mehari farmati hain: mein zi al mujaz mein apni tijarat mein mashgool tha ke maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko guzarte huye dekha, Aap ne surkh hulla pehna hua tha, maine Aap ko farmate huye suna: aye logo! La ilaha illallah kaho to falah pa jaoge aur ek aadmi Aap ke peeche Aap ko pathar maar raha tha jisse Aap ke takhno se khoon beh raha tha, woh keh raha tha: aye logo! Is ki baat na manna yeh jhoota hai. Maine kaha: yeh kaun hai? Mujhe bataya gaya ke yeh binu matlab ka jawan hai, maine kaha: jo pathar maar raha hai woh kaun hai? Kaha gaya: woh is ka chacha Abd-al-Aziz abu Lahab bin Abdul-Muttalib hai, chunancha jab Allah Ta'ala ne Islam ghalib kar diya to hum ronda se nikle aur humare saath ek aurat thi. Hum ne Madina ke qareeb padhao dala, hum abhi baithe huye the ke humare pass ek aadmi aaya is ne chadar pehni hui thi, is ne humein salam kaha. Phir is ne kaha: kahan se aaye ho? Hum ne kaha: ronda se aur humare pass surkh unt hai to is ne kaha: woh mujhe bechte ho? Hum ne kaha: haan. Is ne kaha: kitne ka? Hum ne kaha: ek sa'a khajoor ke awaz. Is ne kaha: theek hai mein leta hun, chunancha is ne khajuren diye baghair unt ki mahar thaam kar rawana ho gaya aur Madina ki deewaron aur baghon mein chhup gaya. Hum ne ek dusre ko kaha: tum mein se koi ise janta hai, koi bhi nahin janta tha. Phir hum ek dusre ko malamat karne lage jise janta tak nahin use unt pakra diya, humare pass jo aurat thi. Is ne kaha: kyun ek dusre ko malamat kar rahe ho? Hum ne ek aise aadmi ka chehra dekha hai jo tum se kabhi dhoka nahin karega, maine kisi cheez ko chaudhvin ke chand jaisa nahin dekha siwaye is chehre ke. Chunancha jab sham hui to humare pass ek aadmi aaya aur is ne kaha: Assalamu Alaikum wa Rahmatullahi wa Barakatuhu, kya aap log ronda se aaye hain? Hum ne kaha: ji janab! Is ne kaha: mein tumhari taraf Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka qasid hun. Woh keh rahe hain ke aap yeh khajuren pehle ser ho kar kha len, phir maap len aur poora wazan maap len, chunancha hum ne woh khajuren khayen, jab ser ho gaye to hum ne maap liya, phir hum subah Madina rawana huye, hum ne dekha ke Allah ke Rasul mimbar par logon ko khutba de rahe hain aur maine suna, Aap keh rahe the: dene wala uncha hota hai. Apne ahle o ayaal mein se maan baap, behen bhai aur is ke baad qareebi rishtedaron ko muqaddam rakho aur pehle unhen do, wahan par ek ansari sahabi tha, is ne kaha: aye Allah ke Rasul! Yeh Banu Saleba hain inhon ne jahiliyat mein falan ko qatl kiya tha, Aap humein is ka badla dila den, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne donon haath uthaye hatta ke maine Aap ke baghal ki safedi dekhi, phir Aap ne farmaya: maan aulad par ziyadati na kare aur aulad maan par ziyadati na kare.

١١٠٩٦ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ،عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ، وَأَنَا فِي بَيَاعَةٍ لِي، فَمَرَّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ،فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ،قُولُوا:لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، تُفْلِحُوا "وَرَجُلٌ يَتَّبِعُهُ يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ قَدْ أَدْمَى كَعْبَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، لَا تُطِيعُوا هَذَا؛ فَإِنَّهُ كَذَّابٌ،فَقُلْتُ:مَنْ هَذَا؟فَقِيلَ:هَذَا غُلَامٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ،فَقُلْتُ:فَمَنْ هَذَا يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ؟قِيلَ:عَمُّهُ عَبْدُ الْعُزَّى أَبُو لَهَبِ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَلَمَّا ⦗٣٥⦘ أَظْهَرَ اللهُ الْإِسْلَامَ خَرَجْنَا مِنَ الرَّبَذَةِ وَمَعَنَا ظَعِينَةٌ، حَتَّى نَزَلْنَا قَرِيبًا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَبَيْنَا نَحْنُ قُعُودٌ إِذْ أَتَانَا رَجُلٌ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا،فَقَالَ:مِنْ أِيِّ الْقَوْمِ؟فَقُلْنَا:مِنَ الرَّبَذَةِ، وَمَعَنَا جَمَلٌ أَحْمَرُ،فَقَالَ:" تَبِيعُونِي الْجَمَلَ؟ "قُلْنَا: نَعَمْ،فَقَالَ:" بِكَمْ؟ "فَقُلْنَا بِكَذَا وَكَذَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ،قَالَ:" قَدْ أَخَذْتُهُ "وَمَا اسْتَقْصَى، فَأَخَذَ بِخِطَامِ الْجَمَلِ فَذَهَبَ بِهِ حَتَّى تَوَارَى فِي حِيطَانِ الْمَدِينَةِ،فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ:تَعْرِفُونَ الرَّجُلَ؟ فَلَمْ يَكُنْ مِنَّا أَحَدٌ يَعْرِفُهُ،فَلَامَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَقَالُوا:تُعْطُونَ جَمَلَكُمْ مَنْ لَا تَعْرِفُونَ فَقَالَتِ الظَّعِينَةُ: فَلَا تَلَاوَمُوا، فَلَقَدْ رَأَيْنَا رَجُلًا لَا يَغْدِرُ بِكُمْ، مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَشْبَهَ بِالْقَمِرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ مِنْ وَجْهِهِ.فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ أَتَانَا رَجُلٌ فَقَالَ:السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ، أَأَنْتُمُ الَّذِينَ جِئْتُمْ مِنَ الرَّبَذَةِ؟قُلْنَا:نَعَمْ،قَالَ:أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ هَذَا التَّمْرِ حَتَّى تَشْبَعُوا، وَتَكْتَالُوا حَتَّى تَسْتَوْفُوا، فَأَكَلْنَا مِنَ التَّمْرِ حَتَّى شَبِعْنَا، وَاكْتَلْنَا حَتَّى اسْتَوْفَيْنَا، ثُمَّ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ مِنَ الْغَدِ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ،فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ:" يَدُ الْمُعْطِي الْعُلْيَا، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ وَأَدْنَاكَ أَدْنَاكَ "، وَثَمَّ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ الَّذِينَ قَتَلُوا فُلَانًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَخُذْ لَنَا بِثَأْرِنَا،فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ فَقَالَ:" لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ، لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَرَوَاهُ أَيْضًا أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ