39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on specifying looking at the face and hands due to necessity

باب تخصيص الوجه والكفين بجواز النظر إليها عند الحاجة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13497

(13497) The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) visited Aisha, the daughter of Abu Bakr (may Allah be pleased with her), while her sister Asma, the daughter of Abu Bakr, was with her. Asma was wearing a Syrian garment with very wide sleeves. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw this, he stood up and left. He said to Asma (may Allah be pleased with her), "Go back inside, for I have seen something that I disliked." She went back inside. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came back in, Aisha (may Allah be pleased with her) asked, "Why did you leave?" He replied, "Did you not see how she was dressed? It is not appropriate for a Muslim woman to show any part of her body except this," and he took hold of his hand, covering all but the tips of his fingers. Then he placed his hands on his forearms, so that only his face was visible.


Grade: Da'if

(١٣٤٩٧) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عائشہ بنت ابی بکر (رض) کے پاس تشریف لائے اور ان کے پاس ان کی بہن اسماء بنت ابی بکر تھیں۔ ان پر شامی کپڑے تھے، جس کی ک میں بہت وسیع تھیں۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی طرف دیکھا تو کھڑے ہوگئے اور نکلے اور اسمائ (رض) کو کہا : ہٹ جاؤ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسا کام دیکھا جس کو ناپسند کرتے تھے۔ وہ ہٹ گئی۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) داخل ہوئے تو عائشہ (رض) نے پوچھا : آپ کیوں چلے گئے تھے ؟ آپ نے فرمایا : تم نے اس کی حالت نہیں دیکھی، کسی مسلمان عورت کے لیے یہ لائق نہیں ہے کہ اس کا کوئی حصہ ظاہر ہو علاوہ اس کے۔ آپ نے ہتھیلی کو پکڑا۔ اس کے ظاہری حصے کو ڈھانپ دیا۔ یہاں تک کہ ہتھیلی ظاہر نہ ہوئی علاوہ انگلیوں کے پھر اپنی ہتھیلیوں کو اپنی کہنیوں پر رکھا اور صرف ان کا چہرہ ظاہر ہوا۔

(13497) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Ayesha bint Abi Bakr (RA) ke paas tashreef laaye aur un ke paas un ki behen Asma bint Abi Bakr thin. Un par shami kapre thay, jis ki kanain bohat wasee thin. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uss ki taraf dekha to kharay hogaye aur nikle aur Asma (RA) ko kaha: Hatt jao Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aisa kaam dekha jis ko napasand karte thay. Woh hatt gayee. Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dakhil huye to Ayesha (RA) ne poocha: Aap kyun chalay gaye thay? Aap ne farmaya: Tum ne uss ki haalat nahin dekhi, kisi musalman aurat ke liye yeh layeq nahin hai ki uss ka koi hissa zahir ho alawa iss ke. Aap ne hatheli ko pakra. Iss ke zahiri hisse ko dhaanp diya. Yahan tak ki hatheli zahir na hui alawa ungliyon ke phir apni hatheliyon ko apni kahniyon par rakha aur sirf un ka chehra zahir hua.

١٣٤٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ سَمِعَ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الْأَنْصَارِيَّ، يُخْبِرُ عَنْ أَبِيهِ، أَظُنُّهُ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ،أَنَّهَا قَالَتْ:دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَائِشَةَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، وَعِنْدَهَا أُخْتُهَا أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ، وَعَلَيْهَا ثِيَابٌ شَامِيَّةٌ وَاسِعَةُ الْأَكْمَامِ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فَخَرَجَ، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تَنَحَّيْ فَقَدْ رَأَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْرًا كَرِهَهُ، فَتَنَحَّتْ فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَتْهُ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا لِمَ قَامَ؟قَالَ:" أَوَلَمْ تَرَيْ إِلَى هَيْئَتِهَا إِنَّهُ لَيْسَ لِلْمَرْأَةِ الْمُسْلِمَةِ أَنْ يَبْدُوَ مِنْهَا إِلَّا هَذَا وَهَذَا "وَأَخَذَ بِكَفَّيْهِ، فَغَطَّى بِهِمَا ظَهْرَ كَفَّيْهِ حَتَّى لَمْ يَبْدُ مِنْ كَفِّهِ إِلَّا أَصَابِعُهُ، ثُمَّ نَصَبَ كَفَّيْهِ عَلَى صُدْغَيْهِ حَتَّى لَمْ يَبْدُ إِلَّا وَجْهُهُ "، إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ