39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح
Chapter on what is mentioned about embracing between men, if it does not lead to arousing desire
باب ما جاء في معانقة الرجل الرجل، إذا لم تكن مؤدية إلى تحريك شهوة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
li’abī dharrin | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
rajulin | Anonymous Name | |
ayyūb bn bushayr bn ka‘bin al-‘adawī | Ayyub ibn Bashir al-'Adawi | Acceptable |
abū al-ḥasan ya‘nī khālid bn dhakwān | Khalid ibn Dhakwan al-Madani | Saduq Hasan al-Hadith |
ḥammādun | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
abū dāwud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
abū bakr bn dāsah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
abū ‘alīin al-rūdhbārī | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
لأَبِي ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
رَجُلٍ | اسم مبهم | |
أَيُّوبَ بْنِ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ | أيوب بن بشير العدوى | مقبول |
أَبُو الْحَسَنِ يَعْنِي خَالِدَ بْنَ ذَكْوَانَ | خالد بن ذكوان المدني | صدوق حسن الحديث |
حَمَّادٌ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13572
A man from Azza said to Abu Dharr (may Allah be pleased with him), when he was sent to Syria, that I ask you about the hadith of the Messenger (peace and blessings of Allah be upon him). He said: If I tell you, will you keep it a secret? I said: It is not something like that. Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) shake hands with you when you met him? He said: Whenever I met you (peace and blessings of Allah be upon him), you (peace and blessings of Allah be upon him) shook hands with me. And one day he sent someone to me and I was not at home. When I came home, I was told that you (peace and blessings of Allah be upon him) had sent someone to me. I came to you and you were sitting on a cot, you embraced me, it was a very good occasion, it was very good.
Grade: Da'if
(١٣٥٧٢) عزہ کے ایک آدمی نے ابوذر (رض) کو کہا، جب ان کو شام کی طرف بھیجا کہ میں تم سے حدیث رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بارے میں پوچھتا ہوں، انھوں نے کہا : اگر میں تجھے بتلا دوں تو کیا آپ اسے صیغہ راز میں رکھیں گے، میں نے کہا : وہ ایسی بات نہیں ہے۔ کیا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تم سے مصافحہ کرتے تھے، جب تم ان سے ملاقات کرتے ؟ تو انھوں نے کہا : جب بھی میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ملا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ سے مصافحہ ہی کیا ہے اور میری طرف ایک دن کسی کو بھیجا اور میں گھر میں نہیں تھا۔ جب میں گھر میں آیا تو مجھے بتایا گیا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کسی کو میری طرف بھیجا، میں آپ کے پاس آیا اور آپ چارپائی پر بیٹھے تھے، آپ مجھ سے لپٹ گئے، یہ بہت اچھا موقعہ تھا، بہت اچھا تھا۔
(13572) Aza ke aik aadmi ne Abuzar (RA) ko kaha, jab un ko Sham ki taraf bheja ke mein tum se hadees Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bare mein poochta hoon, unhon ne kaha : Agar mein tujhe batla doon to kya aap ise sigha raz mein rakhenge, maine kaha : Woh aisi baat nahin hai. Kya Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tum se musafaha karte the, jab tum un se mulakat karte ? To unhon ne kaha : Jab bhi mein aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko mila to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujh se musafaha hi kiya hai aur meri taraf aik din kisi ko bheja aur mein ghar mein nahin tha. Jab mein ghar mein aaya to mujhe bataya gaya ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kisi ko meri taraf bheja, mein aap ke pass aaya aur aap charpai par baithe the, aap mujh se lipat gaye, yeh bahut achha mauqa tha, bahut achha tha.
١٣٥٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ يَعْنِي خَالِدَ بْنَ ذَكْوَانَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ عَنَزَةَ،أَنَّهُ قَالَ لِأَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَيْثُ سُيِّرَ مِنَ الشَّامِ:إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ حَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذًا أُخْبِرُكَ بِهِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ سِرًّا،قُلْتُ:إِنَّهُ لَيْسَ بِسِرٍّ، هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَافِحُكُمْ إِذْ لَقِيتُمُوهُ؟قَالَ:مَا لَقِيتُهُ قَطُّ إِلَّا صَافَحَنِي، وَبَعَثَ إِلِيَّ ذَاتَ يَوْمٍ وَلَمْ أَكُنْ فِي أَهْلِي، فَلَمَّا جِئْتُ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ أَرْسَلَ إِلِيَّ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ عَلَى سَرِيرِهِ فَالْتَزَمَنِي، فَكَانَتْ تِلْكَ الْحَالَةُ أَجْوَدَ وَأَجْوَدَ