39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح
Chapter on what is inferred regarding the shortening of a verse in what was revealed or abrogated
باب ما يستدل به على قصر الآية على ما نزلت فيه أو نسخها
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Abdullah ibn Utbah | Abdullah ibn Ubayd al-Laythi | Thiqah (Trustworthy) |
| Harun ibn Ri'ab al-Asadi | Harun ibn Ri'ab al-Tamimi | Trustworthy |
| Abd al-Karim ibn Abi al-Mukhariq | Abd al-Karim ibn Abi al-Mukhariq | Abandoned in Hadith |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Abu ʿUmar al-Ḍarīr | Hafs ibn Umar al-Darir | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Khalid Yazid ibn Muhammad ibn Hammad al-Uqaili | Abu Yazid bin Muhammad al-Aqili | Unknown |
| Al-Husayn ibn al-Hasan ibn Ayyub al-Tusi | al-Husayn ibn al-Hasan al-Nahwi | Imam, Hadith Scholar, Trustworthy |
| Abu Ali al-Husayn ibn Muhammad al-Rudhbarri | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ | عبد الله بن عبيد الليثي | ثقة |
| وَهَارُونُ بْنُ رِئَابٍ الأَسَدِيُّ | هارون بن رئاب التميمي | ثقة |
| عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ | عبد الكريم بن أبي المخارق | متروك الحديث |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ | حفص بن عمر الضرير | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو خَالِدٍ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ الْعُقَيْلِيُّ | أبو يزيد بن محمد العقيلي | مجهول الحال |
| الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ | الحسين بن الحسن النحوي | إمام حافظ ثبت |
| أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13870
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that a man said: "O Messenger of Allah! My uncle's beautiful daughter is in my marriage, but she does not refuse the hand of anyone who touches her." He (the Prophet) said: "Divorce her." He said: "I cannot bear to be without her." He (the Prophet) said: "Then keep her."
Grade: Da'if
(١٣٨٧٠) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرے نکاح میں میرے چچا کی خوبصورتی بیٹی ہے، لیکن وہ کسی چھونے والے کے ہاتھ رد نہیں کرتی۔ آپ نے فرمایا : طلاق دے دو ۔ اس نے کہا : میں اس کے بغیر صبر نہ کرسکوں گا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : روکے رکھو۔
(13870) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain keh ek shakhs ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Mere nikah mein mere chacha ki khoobsoorti beti hai, lekin woh kisi chhoone wale ke hath rad nahin karti. Aap ne farmaya: Talaq de do. Us ne kaha: Mein uske baghair sabr na karsakoon ga. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Roke rakho.
١٣٨٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، ثنا أَبُو خَالِدٍ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ الْعُقَيْلِيُّ، ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ، وَهَارُونُ بْنُ رِئَابٍ الْأَسَدِيُّ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ حَمَّادٌ:قَالَ أَحَدُهُمَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: إِنَّ رَجُلًا قَالَ:" يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عِنْدِي بِنْتَ عَمٍّ لِي جَمِيلَةً،وَأَنَّهَا لَا تَرُدُّ يَدَ لَامِسٍ قَالَ:"طَلِّقْهَا" قَالَ: لَا أَصْبِرُ عَنْهَا قَالَ: "فَأَمْسِكْهَا إِذًا "، وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ مُرْسَلًا