39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح
Chapter on what is mentioned in Allah's saying: And [lawful in marriage are] sisters [from] among women
باب ما جاء في قول الله تعالى: وأن تجمعوا بين الأختين
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
umm ḥabībah | Ramla bint Abi Sufyan al-Umawiyya | Sahabi |
zaynab bint umm slmh | Zaynab bint Umm Salama al-Makhzumiya | Younger Sahabiyat |
‘urwah bn al-zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
‘uqaylin | Aqeel ibn Khalid al-Aili | Trustworthy, Firm |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
yaḥyá bn bukayrin | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
‘ubayd bn sharīkin | Ubayd ibn Abd al-Wahid al-Bazzar | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘ubaydin al-ṣaffār | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
abū al-ḥasan ‘alī bn aḥmad bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُمَّ حَبِيبَةَ | رملة بنت أبي سفيان الأموية | صحابي |
زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ | زينب بنت أم سلمة المخزومية | صحابية صغيرة |
عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
عُقَيْلٍ | عقيل بن خالد الأيلي | ثقة ثبت |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ | عبيد بن عبد الواحد البزار | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13924
Umm Habiba said to the Messenger of Allah (ﷺ): "O Messenger of Allah! Marry my sister, the daughter of Abu Sufyan." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Do you like that?" She said: "Yes, I am not jealous for you, and I would love for my sister to join me in righteousness." He (ﷺ) said: "She is not permissible for me." She said: "O Messenger of Allah (ﷺ)! We were told that you intend to marry Durrah bint Abi Salama." He (ﷺ) said: "The daughter of Umm Salama?" She said: "Yes." He (ﷺ) said: "By Allah! Even if she were not my foster-sister, she would not be permissible for me, because she is the daughter of my foster-brother. Thuwaybah breastfed me and Abu Salama, so do not offer me your daughters and sisters."
Grade: Sahih
(١٣٩٢٤) ام حبیبہ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : اے اللہ کے رسول ! میری بہن ابو سفیان کی بیٹی سے شادی کرلیں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو اس بات کو پسند کرتی ہیں ؟ کہتی ہیں : ہاں، میں آپ کے لیے بخل کرنے والی نہیں ہوں اور مجھے زیادہ محبوب ہے کہ میری بہن میری بھلائی میں شریک ہو۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ میرے لیے حلال نہیں ہے۔ کہتی ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہمیں تو معلوم ہوا ہے کہ آپ درۃ بنت ابی سلمہ سے نکاح کا ارادہ رکھتے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بنت ام سلمہ ؟ کہنے لگی : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کی قسم ! اگر وہ میری گود میں پرورش پانے والی نہ ہوتی تب بھی میرے لیے حلال نہ تھی؛ کیونکہ وہ میرے رضاعی بھائی کی بیٹی ہے؛ کیونکہ مجھے اور ابو سلمہ کو ثوبیہ نے دودھ پلایا تھا تو میرے اوپر اپنی بیٹیاں اور بہنیں پیش نہ کیا کرو۔
(13924) Umm Habiba ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kaha : Aye Allah ke Rasool! Meri behan Abu Sufyan ki beti se shaadi karlein to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : To is baat ko pasand karti hain? Kehti hain : Haan, mein aap ke liye bukhl karne wali nahin hun aur mujhe zyada mahboob hai ke meri behan meri bhalai mein sharik ho. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Woh mere liye halal nahin hai. Kehti hain : Maine kaha : Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Humein to maloom hua hai ke aap Durrah bint Abi Salma se nikah ka irada rakhte hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Bint Umm Salma? Kehne lagi : Haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Allah ki qasam! Agar woh meri goud mein parwarish pane wali na hoti tab bhi mere liye halal na thi; kyunki woh mere razai bhai ki beti hai; kyunki mujhe aur Abu Salma ko Thubiya ne doodh pilaya tha to mere upar apni betiyan aur behnen pesh na karo.
١٣٩٢٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،أَنَّهُ قَالَ:أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ،أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ، انْكِحْ أُخْتِي بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَتُحِبِّينَ ذَلِكَ؟ "قَالَتْ: نَعَمْ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَارَكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي،قَالَتْ:فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَإِنَّ ذَلِكَ لَا يَحِلُّ لِي "قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَوَاللهِ إِنَّا لَنَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ؟ "قَالَتْ: فَقُلْتُ: نَعَمْ قَالَ:" فَوَاللهِ لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي مَا حَلَّتْ لِي؛ إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ، "فَلَا تَعْرِضْنَ عَلَيَّ بَنَاتِكُنَّ وَلَا أَخَوَاتِكُنَّ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ، عَنِ اللَّيْثِ