42.
Book of Divorce
٤٢-
كتاب الخلع والطلاق
Chapter on the value by which expiation is made
باب الوجه الذي تحل به الفدية
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14842
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that Jamilah bint Salul came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). She said: "May my father and mother be sacrificed for you! I do not find any fault in the religion and character of Thabit bin Qais bin Shammas. But I cannot stand him and I dislike ungratefulness in Islam." You asked, "Will you return his garden to him?" She replied: "Yes." You (peace and blessings of Allah be upon him) ruled: "Take back what you have given as dowry and do not take more than that."
Grade: Da'if
(١٤٨٤٢) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ جمیلہ بنت سلول نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی۔ اس نے کہا : میرے ماں، باپ آپ پر قربان ! میں ثابت بن قیس بن شماس کے دین و اخلاق میں عیب نہیں لگاتی۔ لیکن میں بغض کی بھی طاقت نہیں رکھتی اور اسلام میں ناشکری کو ناپسند کرتی ہوں، آپ نے پوچھا : کیا تو اسے اس کا باغ لوٹا دے گی ؟ اس نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا : جو مال دیا ہے وہ واپس لے لو زیادہ نہیں لینا۔
(14842) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain keh Jamila bint Salool Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aayi. Us ne kaha : mere maan, baap aap per qurban! Main Sabit bin Qais bin Shamas ke deen-o-akhlaq mein aib nahin lagati. Lekin main bughz ki bhi taaqat nahin rakhti aur Islam mein nashukri ko napasand karti hun, aap ne poocha : kya tu use uska bagh luta de gi? Us ne kaha : haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukm diya : jo maal diya hai woh wapas le lo zyada nahin lena.
١٤٨٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ نا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، نا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، نا عَبْدُ الْأَعْلَى، نا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ جَمِيلَةَ بِنْتَ السَّلُولِ،أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ:بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي مَا أَعْتِبُ عَلَى ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شِمَاسٍ فِي خُلُقٍ وَلَا دِينٍ وَلَكِنِّي لَا أُطِيقُهُ بُغْضًا وَأَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الْإِسْلَامِ،فَقَالَ:" أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ؟ "قَالَتْ: نَعَمْ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهَا مَا سَاقَ إِلَيْهَا وَلَا يَزْدَادُ ⦗٥١٣⦘ كَذَا رَوَاهُ عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ مَوْصُولًا وَأَرْسَلَهُ غَيْرُهُ عَنْهُ١٤٨٤٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ أَبُو نَصْرٍ يَعْنِي عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ عَطَاءٍ سَأَلْتُ سَعِيدًا عَنِ الرَّجُلِ يَخْلَعُ امْرَأَتَهُ بِأَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَاهَا فَأَخْبَرَنَا عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ جَمِيلَةَ بِنْتَ السَّلُولِ،أَتَتْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فُلَانًا تَعْنِي زَوْجَهَا ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ وَاللهِ مَا أَعْتِبُ عَلَيْهِ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،وَقَالَ:" خُذْ مَا أَعْطَيْتَهَا وَلَا تَزْدَدْ "وَقَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ سَعِيدٌ: نا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ بِمِثْلِ مَا قَالَ قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: لَا أَحْفَظُ" وَلَا تَزْدَدْ "، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ مُرْسَلًا