42.
Book of Divorce
٤٢-
كتاب الخلع والطلاق
Chapter on what is mentioned in confirming the three divorces even if issued together
باب ما جاء في إمضاء الطلاق الثلاث وإن كن مجموعات
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
‘ubayd al-lah bn ‘umar | Ubayd Allah ibn Umar al-Adawi | Thiqah Thabat |
sa‘īd bn ‘abd al-raḥman | Sa'eed ibn Abd al-Rahman al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
ismā‘īl bn ibrāhīm al-tarjumānī abū ibrāhīm | Ismail ibn Ibrahim al-Tarjumāni | Saduq Hasan al-Hadith |
‘abd al-lah bn muḥammad bn ‘abd al-‘azīz | Abdullah ibn Sabur al-Baghwi | Trustworthy Imam, Sound, Memorizer |
‘alī bn ‘umar al-ḥāfiẓ | Al-Daraqutni | Trustworthy Hafez, Argument |
abū bakr bn al-ḥārith al-faqīh | Ahmad ibn Muhammad al-Tamimi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ | عبيد الله بن عمر العدوي | ثقة ثبت |
سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | سعيد بن عبد الرحمن القرشي | ثقة |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ أَبُو إِبْرَاهِيمَ | إسماعيل بن إبراهيم الترجماني | صدوق حسن الحديث |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ | عبد الله بن سابور البغوي | ثقة إمام ثبت حافظ |
عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ | الدارقطني | ثقة حافظ حجة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ | أحمد بن محمد التميمي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14956
Nafi' ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) narrates that a man came to 'Umar (may Allah be pleased with him) and said, "I divorced my wife with one pronouncement [of divorce] while she was menstruating." 'Umar said, "You disobeyed your Lord and separated from your wife." The man said, "But the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) commanded Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) to take back his wife when he divorced her." 'Umar said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) commanded him to take her back because his pronouncements of divorce were not yet complete, but your pronouncements are complete, you cannot take your wife back."
Grade: Sahih
(١٤٩٥٦) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت عمر (رض) کے پاس آیا، اس نے کہا : میں نے اپنی بیوی کو حالتِ حیض میں طلاقِ بتہ دے دی ہے۔ انھوں نے کہا : تو نے اپنے رب کی نافرمانی کی اور اپنی بیوی کو جدا کرلیا۔ اس شخص نے کہا : کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابن عمر (رض) کو حکم دیا تھا جس وقت اپنی بیوی کو جدا کرلیا کہ وہ رجوع کرے تو حضرت عمر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو رجوع کا حکم طلاق کے باقی ہونے کی وجہ سے دیا تھا تو آپ کی طلاق کوئی باقی نہیں کہ آپ اپنی بیوی کو واپس لاسکیں۔
Nafey ibne Umar (RA) se naql farmate hain ke aik aadmi Hazrat Umar (RA) ke paas aaya, usne kaha: mein ne apni biwi ko halat e haiz mein talaq e battah de di hai. Unhon ne kaha: to ne apne rab ki nafarmani ki aur apni biwi ko juda kar liya. Us shakhs ne kaha ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ibne Umar (RA) ko hukum diya tha jis waqt apni biwi ko juda kar liya ke woh ruju kare to Hazrat Umar farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unko ruju ka hukum talaq ke baqi hone ki wajah se diya tha to aap ki talaq koi baqi nahin ke aap apni biwi ko wapas la sakein.
١٤٩٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ،أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ قَالَ:قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَنَا أَسْمَعُ حَدَّثَكُمْ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ أَبُو إِبْرَاهِيمَ نا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ: إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي يَعْنِي الْبَتَّةَ وَهِيَ حَائِضٌ قَالَ: عَصَيْتَ رَبَّكَ وَفَارَقْتَ امْرَأَتَكَ،فَقَالَ الرَّجُلُ:فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا حِينَ فَارَقَ امْرَأَتَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا،فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَ امْرَأَتَهُ لِطَلَاقٍ بَقِيَ لَهُ، وَإِنَّهُ لَمْ يَبْقَ لَكَ مَا تَرْتَجِعُ بِهِ امْرَأَتَكَ "