42.
Book of Divorce
٤٢-
كتاب الخلع والطلاق
Chapter on one who says 'Divorce' intending other than separation
باب من قال طالق يريد به غير الفراق
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn shihābin al-khawlānī | Abdullah bin Shahab Al-Khawlani | He has perception |
khaythamah bn ‘abd al-raḥman | Khaithamah ibn Abdur Rahman al-Ja'fi | Trustworthy |
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
al-ḥakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
abū ‘ubaydin | Al-Qasim ibn Salam al-Harawi | Trustworthy, Reliable |
ibn abī laylá | Isa ibn Abd al-Rahman al-Ansari | Trustworthy |
‘alī bn ‘abd al-‘azīz | Ali ibn Abd al-Aziz al-Baghwi | Trustworthy |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
abū ‘abd al-raḥman al-sulamī | Abu Abd al-Rahman al-Sulami | Weak in Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شِهَابٍ الْخَوْلانِيِّ | عبد الله بن شهاب الخولاني | له إدراك |
خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | خيثمة بن عبد الرحمن الجعفي | ثقة |
عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
الْحَكَمِ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
أَبُو عُبَيْدٍ | القاسم بن سلام الهروي | ثقة مأمون |
ابْنُ أَبِي لَيْلَى | عيسى بن عبد الرحمن الأنصاري | ثقة |
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ | علي بن عبد العزيز البغوي | ثقة |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ | أبو عبد الرحمن السلمي | ضعيف الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14997
(14997) Abu Ubaid narrated in a hadith of Umar (may Allah be pleased with him) that a man was brought to him whose wife had said to him: "Compare me (to something)." He said: "You are like a deer, as if you were a dove." The woman said: "I will not be pleased until you say, 'Khaliyyatu talik'." (This phrase is an allusion to divorce, if the intention is of divorce, then divorce will take place, otherwise not). The man uttered these words. Umar (may Allah be pleased with him) said: "Catch his hand, she is your wife." (Khaliyyatu talik) Abu Ubaid said that it refers to a she-camel that has been tied and then released. At that time they say, "Khaliyyat min al-'iqal," meaning that she has been released. So the man had this intention, so Umar (may Allah be pleased with him) nullified the intention of divorce. And if a person utters a word that is similar to the word of divorce, but his intention is not divorce, then divorce does not take place. The Shaykh (may Allah have mercy on him) said: This man did not divorce his wife, nor did he address her with these words with the intention of divorcing her. Therefore, Umar (may Allah be pleased with him) annulled the divorce due to this possibility.
Grade: Sahih
(١٤٩٩٧) ابوعبید حضرت عمر (رض) کی حدیث میں فرماتے ہیں کہ ان کے پاس ایک آدمی لایا گیا، جس کو اس کی عورت نے یہ کہا تھا : مجھے تشبیہ دو ۔ اس نے کہا : تو ہرن جیسی ہے گویا کہ تو کبوتری ہے۔ عورت نے کہا : میں راضی نہیں ہوں گی یہاں تک کہ تو کہے (خَلِیّۃُ طَالِقٌ) (یہ لفظ طلاق سے کنایہ ہے اگر طلاق کا ارادہ ہو تو طلاق واقع ہوجائے گی وگرنہ نہیں) اس شخص نے یہ لفظ کہہ دیے حضرت عمر (رض) نے فرمایا : اس کا ہاتھ پکڑو یہ تیری بیوی ہے۔ (خَلِیّۃُ طَالِقٌ) ابوعبید کہتے ہیں اس سے مراد اونٹنی ہے جس کو باندھا گیا تھا، پھر اس کو کھول دیا گیا اس وقت بولتے ہیں، خلیۃ من العقال کہ یہ چھوڑی ہوئی ہے تو مرد نے یہ ارادہ کیا تھا تو حضرت عمر (رض) نے طلاق والی نیت کا خاتمہ کردیا اور جو شخص ایسا لفظ بولے جو لفظ طلاق کے مشابہہ ہو لیکن نیت طلاق کی نہ ہو تو طلاق واقع نہیں ہوتی۔ شیخ (رح) فرماتے ہیں : اس شخص نے اپنی عورت کو نہ تو طلاق بھیجی اور نہ ہی ان الفاظ کے ساتھ مخاطب کیا کہ اس پر طلاق واقع ہو تو اس احتمال کی وجہ سے حضرت عمر (رض) نے طلاق کو ساقط کردیا۔
(14997) Abooubayd Hazrat Umar (rz) ki hadees mein farmate hain keh unk pass ek aadmi laya gaya, jis ko us ki aurat ne ye kaha tha : mujhe tashbeeh do . Us ne kaha : tu hiran jaisi hai goya keh tu kabutari hai. Aurat ne kaha : mein razi nahi hongi yahan tak keh tu kahe (Khalliyatu taaliqun) (ye lafz talaq se kinaya hai agar talaq ka irada ho to talaq waqe ho jaey gi warna nahi) is shakhs ne ye lafz keh diye Hazrat Umar (rz) ne farmaya : is ka hath pakdo ye tumhari biwi hai. (Khalliyatu taaliqun) Abooubayd kehte hain is se murad untni hai jis ko bandha gaya tha, phir us ko khol diya gaya us waqt bolte hain, khaliyya min al-iqaal keh ye chori hui hai to mard ne ye irada kiya tha to Hazrat Umar (rz) ne talaq wali niyat ka khatma kardiya aur jo shakhs aisa lafz bole jo lafz talaq ke mushabe ho lekin niyat talaq ki na ho to talaq waqe nahi hoti. Sheikh (rh) farmate hain : is shakhs ne apni aurat ko na to talaq bhiji aur na hi in alfaz ke sath mukhatib kiya keh is per talaq waqe ho to is ehtimaal ki wajah se Hazrat Umar (rz) ne talaq ko saqit kardiya.
١٤٩٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ،نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ:قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ فِي حَدِيثِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ رُفِعَ إِلَيْهِ رَجُلٌ قَالَتْ لَهُ ⦗٥٥٩⦘ امْرَأَتُهُ: شَبِّهْنِي فَقَالَ: كَأَنَّكِ ظَبْيَةٌ كَأَنَّكِ حَمَامَةٌ،قَالَتْ:لَا أَرْضَى حَتَّى تَقُولَ: خَلِيَّةٌ طَالِقٌ: فَقَالَ ذَلِكَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" خُذْ بِيَدِهَا فَهِيَ امْرَأَتُكَ "قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: حَدَّثَنَاهُ هُشَيْمٌ أَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شِهَابٍ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ عُمَرَ.قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:قَوْلِهِ خَلِيَّةٌ طَالِقٌ أَرَادَ النَّاقَةَ تَكُونُ مَعْقُولَةً ثُمَّ تُطْلَقُ مِنْ عِقَالِهَا وَيُخَلَّى عَنْهَا فَهِيَ خَلِيَّةٌ مِنَ الْعِقَالِ وَهِيَ طَالِقٌ لِأَنَّهَا قَدْ طُلِّقَتْ مِنْهُ، فَأَرَادَ الرَّجُلُ ذَلِكَ فَأَسْقَطَ عُمَرُ عَنْهُ الطَّلَاقَ لِنِيَّتِهِ، وَهَذَا أَصْلٌ لِكُلِّ مَنْ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ يُشْبِهُ لَفْظَ الطَّلَاقِ وَهُوَ يَنْوِي غَيْرَهُ أَنَّ الْقَوْلَ قَوْلُهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ تَعَالَى، وَفِي الْحُكْمِ عَلَى تَأْوِيلِ مَذْهَبِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ الشَّيْخُ:الْأَمْرُ عَلَى مَا فُسِّرَ فِي قَوْلِهِ: خَلِيَّةٌ، فَأَمَّا قَوْلُهُ طَالِقٌ فَهُوَ نَفْسُ الطَّلَاقِ فَلَا يُقْبَلُ قَوْلُهُ فِيهِ فِي الْحُكْمِ،لَكِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يُحْتَمَلُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَسْقَطَهُ عَنْهُ لِأَنَّهُ كَانَ قَالَ:خَلِيَّةٌ طَالِقٌ لَمْ يُرْسِلِ الطَّلَاقَ نَحْوَهَا وَلَمْ يُخَاطِبْهَا بِهِ فَلَمْ يَقَعْ بِهِ عَلَيْهَا الطَّلَاقُ، وَاللهُ أَعْلَمُ