46.
Book of Cursing
٤٦-
كتاب اللعان


Chapter on what occurs after invoking curses among spouses, separation, disavowing the child, and the woman's solitude if she does not invoke curses

باب ما يكون بعد التعان الزوج من الفرقة ونفي الولد وحد المرأة إن لم تلتعن

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15355

Akarmah narrates from Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with him) regarding the story of Hilal bin Umayya and his wife, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Li'an between them. After the husband's oath, the woman swore four times by Allah that he was lying. When it was the fifth witness's turn, she was told: "Fear Allah, the punishment of this world is lighter than the punishment of the Hereafter, and this (testimony) will make Allah's punishment obligatory upon you." She remained silent for a while, then said: "I will not bring shame upon my people." She gave the fifth testimony that Allah's wrath be upon her if he was truthful. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) then separated the two, and said: "The child will not be attributed to the father, but neither the mother nor the child shall be accused of slander. Whoever accuses the mother or the child of slander shall be punished with the prescribed punishment." And he ruled that the husband is not responsible for her accommodation or sustenance, because the separation occurred without divorce or death.


Grade: Sahih

(١٥٣٥٥) عکرمہ سیدنا عبداللہ بن عباس (رض) سے ہلال بن امیہ اور اس کی بیوی کے قصہ کے بارے میں نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے درمیان لعان کروایا۔ اس عورت نے خاوند کے لعان کے بعد چار گواہیاں اللہ کی قسم اٹھا کردیں کہ وہ جھوٹا ہے، جب پانچویں گواہی کی باری آئی تو اس سے کہا گیا : اللہ سے ڈر۔ دنیا کا عذاب آخرت کے عذاب سے ہلکا ترین ہے اور یہ اللہ کے عذاب کو واجب کردینے والی ہے۔ وہ تھوڑی دیر خاموش رہی۔ اس کے بعد کہنے لگی : میں اپنی قوم کو رسوا نہ کروں گی۔ اس نے پانچویں گواہی بھی دے دی کہ اس پر اللہ کا غضب ہو اگر وہ سچا ہے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دونوں میں تفریق کروا دی۔ اور فرمایا : بچے کو باپ کی طرف منسوب نہ کیا جائے گا۔ لیکن بچے اور والدہ پر تہمت بھی نہ لگائی جائے۔ جس نے والدہ یا بچے پر تہمت لگائی اسے حد لگائی جائے گی اور آپ نے فیصلہ فرمایا کہ خاوند کے ذمہ نہ رہائش اور نہ ہی خوراک ہے کیونکہ دونوں میں تفریق بغیر طلاق و وفات کے ہوئی ہے۔

(15355) Akarma Syedna Abdullah bin Abbas (RA) se Hilal bin Umayya aur uski biwi ke qissa ke bare mein naql farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unke darmiyan liaan karwaya. Iss aurat ne khawand ke liaan ke baad chaar gawahiyan Allah ki qasam utha kar deen ke woh jhoota hai, jab panchwen gawahi ki baari aayi to usse kaha gaya: Allah se dar. Duniya ka azab aakhirat ke azab se halka tareen hai aur yeh Allah ke azab ko wajib kar dene wali hai. Woh thodi der khamosh rahi. Iss ke baad kehne lagi: mein apni qaum ko ruswa na karun gi. Usne panchwen gawahi bhi de di ke iss par Allah ka ghazab ho agar woh sacha hai aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne donon mein tafreeq karwa di. Aur farmaya: bacche ko baap ki taraf mansoob nah kia jaye ga. Lekin bacche aur walida par tohmat bhi nah lagai jaye. Jisne walida ya bacche par tohmat lagai use had lagai jaye gi aur aap ne faisla farmaya ke khawand ke zimma nah rahaish aur nah hi khuraak hai kyunke donon mein tafreeq baghair talaq-o-wafaat ke hui hai.

١٥٣٥٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قِصَّةِ هِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ وَامْرَأَتِهِ وأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَاعَنَ بَيْنَهُمَا وَأَنَّهَا شَهِدَتْ بَعْدَ الْتِعَانِ الزَّوْجِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللهِ أَنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ،فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهَا:اتَّقِي اللهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ وإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِي تُوجِبُ عَلَيْكِ الْعَذَابَ،فَسَكَتَتْ سَاعَةً ثُمَّ قَالَتْ:وَاللهِ لَا ⦗٦٧٣⦘ أَفْضَحُ قَوْمِي فَشَهِدَتْ فِي الْخَامِسَةِ أَنَّ غَضَبَ اللهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ" فَفَرَّقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا وَقَضَى أَنْ لَا يُدْعَى وَلَدُهَا لِأَبٍ وَلَا تُرْمَى وَلَا يُرْمَى وَلَدُهَا، وَمَنْ رَمَاهَا أَوْ رَمَى وَلَدَهَا فَعَلَيْهِ الْحَدُّ، وَقَضَى أَنْ لَا بَيْتَ لَهَا عَلَيْهِ وَلَا قُوتَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمَا يَتَفَرَّقَانِ مِنْ غَيْرِ طَلَاقٍ وَلَا مُتَوَفَّى عَنْهَا "