2.
Book of Menstruation
٢-
كتاب الحيض


Chapter on the Woman with Habitual Irregular Bleeding Not Distinguishing Between the Two Types of Blood

باب المعتادة لا تميز بين الدمين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1573

(1573) (a) Sayyidina Urwah ibn Zubair (may Allah be pleased with him) narrated that Fatimah bint Hubaysh (may Allah be pleased with her) told me that she had instructed Asma', or Asma' had told me that Fatimah bint Abi Hubaysh (may Allah be pleased with her) had instructed her to ask the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about it. You (peace and blessings of Allah be upon him) instructed her: “She should remain in seclusion for the number of days she used to observe seclusion (i.e., during her menstrual period) and then perform ghusl.” (b) It is narrated from Zuhri, from Urwah, from Asma' (may Allah be pleased with her) regarding Fatimah bint Abi Hubaysh. They described her manner of performing ghusl, which was that she would perform ghusl when she saw yellowish discharge in the water. (c) It is narrated from Urwah regarding Sayyida Fatimah (may Allah be pleased with her). They mentioned her istihadah (non-menstrual bleeding). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) instructed her to refrain from prayer when she saw black blood. (d) The narration of Hisham ibn Urwah, from his father, from Aisha (may Allah be pleased with her), indicates that Fatimah bint Hubaysh used to differentiate between the two types of blood. The narration of Suhayl is relevant to this topic.


Grade: Sahih

(١٥٧٣) (الف) سیدنا عروہ بن زبیر (رض) فرماتے ہیں کہ مجھ کو فاطمہ بنت حبیش (رض) نے بتلایا کہ انھوں نے اسماء کو حکم دیا، یا اسماء نے ہی مجھے بتلایا کہ کی فاطمہ بنت أبی حبیش (رض) نے انھیں حکم دیا کہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کے متعلق سوال کرے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں حکم دیا : ان دنوں بیٹھی رہے جن دنوں بیٹھا کرتی تھی (یعنی اپنے حیض کے ایام میں) پھر غسل کرے۔ (ب) زہری عن عروۃ عن اسماء (رض) سے فاطمہ بنت ابی حبیش کے بارے میں منقول ہے۔ انھوں نے ان کی غسل کی کیفیت کا واقعہ بیان کیا ، اس میں ہے کہ جب وہ پانی پر زردی دیکھے۔ (ج) عروہ سے سیدہ فاطمہ (رض) کے متعلق منقول ہے، انھوں نے ان کے استحاضہ کا ذکر کیا، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں نماز سے رکنے کا حکم دیا جب وہ سیاہ خون دیکھے۔ (د) ہشام بن عروہ عن ابیہ عن عائشۃ والی روایت اس بات پر دال ہے کہ فاطمہ بنت حبیش دو خونوں کے درمیان تمیز کرنے والی تھیں۔ سہیل کی روایت محل نظر ہے۔

(1573) (alif) Sayyiduna Urwah bin Zubair (RA) farmate hain ki mujhe ko Fatimah bint Habish (RA) ne batlaya ki unhon ne Asma ko hukm diya, ya Asma ne hi mujhe batlaya ki Fatimah bint Abi Habish (RA) ne unhen hukm diya ki woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se uske mutalliq sawal kare. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unhen hukm diya : Un dino baithi rahe jin dino baitha karti thi (yani apne haiz ke ayam mein) phir ghusl kare. (be) Zehri an Urwah an Asma (RA) se Fatimah bint Abi Habish ke bare mein manqool hai. Unhon ne unki ghusl ki kefiyat ka waqea bayan kiya, is mein hai ki jab woh pani par zurdi dekhe. (jeem) Urwah se Sayyida Fatimah (RA) ke mutalliq manqool hai, unhon ne unke istihaza ka zikar kiya, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unhen namaz se rukne ka hukm diya jab woh siyah khoon dekhe. (daal) Hisham bin Urwah an abih an Ayesha wali riwayat is baat par daal hai ki Fatimah bint Habish do khoon ke darmiyan tameez karne wali thi. Sohail ki riwayat mahal nazar hai.

١٥٧٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْأَسْفَاطِيُّ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ،قَالَا:ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،قَالَ:حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ، أَنَّهَا أَمَرَتْ أَسْمَاءَ أَوْ أَسْمَاءُ حَدَّثَتْنِي أَنَّهَا أَمَرَتْهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ أَنْ تَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَقْعُدَ الْأَيَّامَ الَّتِي كَانَتْ تَقْعُدُ، ثُمَّ تَغْتَسِلُ هَكَذَا رَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُهَيْلٍ وَرَوَاهُ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُهَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أَسْمَاءَ فِي شَأْنِ فَاطِمَةَ بِنْتِ أَبِي حُبَيْشٍ فَذَكَرَ قِصَّةً فِي كَيْفِيَّةِ غُسْلِهَا إِذَا رَأَتِ الصَّفَارَةَ فَوْقَ الْمَاءِ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ فَذَكَرَ اسْتِحَاضَتَهَا وَأَمْرَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّاهَا بِالْإِمْسَاكِ عَنِ الصَّلَاةِ إِذَا رَأَتِ الدَّمَ الْأَسْوَدَ وَفِيهِ وَفِي رِوَايَةِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتِ أَبِي حُبَيْشٍ كَانَتْ تُمَيِّزُ بَيْنَ الدَّمَيْنِ وَرِوَايَةُ سُهَيْلٍ فِيهَا نَظَرٌ وَفِي إِسْنَادِ حَدِيثِهِ، ثُمَّ فِي الرِّوَايَةِ الثَّانِيَةِ عَنْهُ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَحْفَظْهَا كَمَا يَنْبَغِي