50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات
Chapter on a man killing his son
باب الرجل يقتل ابنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
‘abd al-lah bn ‘amrūin bn al-‘āṣ | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
abīh | Shu'ayb ibn Muhammad al-Sahmi | Truthful, good in hadith |
‘amrūun bn shu‘aybin | Amr ibn Shu'ayb al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn ‘ajlān | Muhammad bin Ajlan Al-Qurashi | Saduq Hasan al-Hadith |
manṣūrin ya‘nī āibn al-mu‘tamir | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
‘amrw ya‘nī āibn abī qaysin | Amr ibn Abi Qays al-Razi | Saduq Hasan al-Hadith |
muḥammad bn sa‘īd bn sābiqin | Muhammad ibn Sa'id al-Razi | Trustworthy |
muḥammad bn muslim bn wārah | Muhammad ibn Muslim al-Razi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū al-ḥasan ‘alī bn ibrāhīm bn mu‘āwiyat al-naysābūrī | Ibrahim ibn Muhammad al-Naysaburi | Trustworthy |
abū ṭāhirin muḥammad bn muḥammad bn miḥmishin al-faqīh | Muhammad ibn Mahmash al-Zayyadi | Trustworthy Imam |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15964
Abdullah bin Amr bin As (may Allah be pleased with him) narrated that a man from Banu Mudlij gave a slave-girl to another man from the same tribe. She gave birth to a son. When the son grew up, the man told him to do a certain task. The son refused, so the man, out of anger, threw a sword at him, injuring him. The boy later died from that injury. His tribe went to Umar and told him the whole story. Umar said, “O enemy of Allah! You killed your son. If I had not heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that a father should not be killed for his son, I would have killed you. Bring the blood money.” He brought 120 or 130 camels. Umar took 100 camels from him and gave them to the heirs of the deceased, but he did not give anything to the father. Umar (may Allah be pleased with him) also said, “This was the judgment of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that a son may be killed in retaliation for the murder of his father, but a father may not be killed for the murder of his son.”
Grade: Da'if
(١٥٩٦٤) عبداللہ بن عمرو بن عاص (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے بنو مدلج کے ایک شخص کو لونڈی دی، اس سے اس کا بیٹا بھی پیدا ہوا جب وہ بیٹا جوان ہوگیا تو اس شخص نے اسے کہا کہ فلاں فلاں میرا کام کرو، اس نے انکار کیا تو اس شخص نے غصے میں تلوار اسے پھینک کر ماری، جس سے وہ زخمی ہوگیا اور پھر اس زخم سے وہ مرگیا۔ اس کی قوم کے لوگ حضرت عمر کے پاس آئے اور سارا واقعہ سنایا تو حضرت عمر نے فرمایا : او اللہ کے دشمن ! تو نے اپنے بیٹے کو قتل کیا ہے۔ اگر میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا یہ فرمان نہ سنا ہوتا کہ باپ کو بیٹے کے بدلے قتل نہیں کیا جائے گا تو میں تجھے قتل کردیتا۔ لاؤ دیت دو تو وہ ١٢٠ یا ١٣٠ اونٹ لایا۔ حضرت عمر نے ان سے ١٠٠ اونٹ لے کر اس کے ورثاء کو دے دیے اور باپ کو کچھ نہ دیا۔ اور حضرت عمر (رض) یہ بھی فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا یہ فیصلہ تھا کہ بیٹے کو تو باپ کے بدلہ میں قتل کیا جائے گا باپ کو نہیں۔
(15964) Abdullah bin Amro bin Aas (Razi Allah Anhu) farmate hain ke maine Banu Mudlaj ke ek shakhs ko laundi di, iss se uska beta bhi paida hua jab woh beta jawan hogaya to iss shakhs ne usse kaha ke falan falan mera kaam karo, usne inkar kiya to iss shakhs ne ghusse mein talwar usse phenk kar maari, jiss se woh zakhmi hogaya aur phir iss zakhm se woh mar gaya. Iss ki qaum ke log Hazrat Umar ke paas aaye aur sara waqea sunaya to Hazrat Umar ne farmaya: O Allah ke dushman! Tu ne apne bete ko qatl kiya hai. Agar maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka yeh farmaan na suna hota ke baap ko bete ke badle qatl nahi kiya jayega to mein tujhe qatl karta. Lao deit do, to woh 120 ya 130 unt laya. Hazrat Umar ne unse 100 unt le kar uske warisai ko de diye aur baap ko kuchh na diya. Aur Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) yeh bhi farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka yeh faisla tha ke bete ko to baap ke badle mein qatl kiya jayega baap ko nahi.
١٥٩٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مِحْمِشٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِهِ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ، ثنا عَمْرٌو، يَعْنِي ابْنَ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ مَنْصُورٍ يَعْنِي ابْنَ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ،قَالَ:نَحَلَتْ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ جَارِيَةٌ فَأَصَابَ مِنْهَا ابْنَا، فَكَانَ يَسْتَخْدِمُهَا،فَلَمَّا شَبَّ الْغُلَامُ دَعَاهَا يَوْمًا فَقَالَ:اصْنَعِي كَذَا وَكَذَا،فَقَالَ:لَا تَأْتِيكَ، حَتَّى مَتَى تَسْتَأْمِي أُمِّي؟قَالَ:فَغَضِبَ فَحَذَفَهُ بِسَيْفِهِ فَأَصَابَ رِجْلَهُ فَنَزَفَ الْغُلَامُ فَمَاتَ، فَانْطَلَقَ فِي رَهْطٍ مِنْ قَوْمِهِ إِلَى ⦗٧٠⦘ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:يَا عَدُوَّ نَفْسِهِ أَنْتَ الَّذِي قَتَلْتَ ابْنَكَ،لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا يُقَادُ الْأَبُ مِنِ ابْنِهِ "لَقَتَلْتُكَ، هَلُمَّ دِيَتَهُ.قَالَ:فَأَتَاهُ بِعِشْرِينَ أَوْ ثَلَاثِينَ وَمِائَةِ بَعِيرٍ.قَالَ:فَخِيرَ مِنْهَا مِائَةٌ فَدَفَعَهَا إِلَى وَرَثَتِهِ، وَتَرَكَ أَبَاهُ