53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي


Chapter on appointment (istiqlal)

باب الاستخلاف

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16572

Ibn Umar narrated: I came to Hafsah, she said: "Do you know that your father has been made Caliph, and he was not even willing to accept it?" I said: "Not at all." She said: "This is what is going to happen." I swore that I would definitely talk to him about it. Then I went on a journey or a battle and could not speak to him. When I came back, I met my father and he started asking me questions. I said: "I heard something from the people, I cannot repeat it to you." He (Ibn Umar) said: They think that you have been made Caliph without your consent, and I know if you had a shepherd for your goats and he came to you and left his duty saying that he has lost it (the flock of goats), and the responsibility of people is even greater. He (Ibn Umar) said: "He agreed with me and paused for a while, then raised his head and said: "Allah has to protect His religion. If I did not seek the Caliphate, then the Messenger of Allah (ﷺ) did not seek it either. If I am the Caliph, then Abu Bakr was also the Caliph." Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: He kept mentioning the Messenger of Allah (ﷺ) and Abu Bakr, so I understood that no one can do justice to you except the Caliph.


Grade: Sahih

(١٦٥٧٢) ابن عمر فرماتے ہیں کہ میں حضرت حفصہ کے پاس آیا، اس نے کہا کہ کیا تمہیں پتہ ہے ابو جی کو خلیفہ بنادیا گیا ہے اور وہ اس پر راضی بھی نہیں تھے ؟ کہا : ہرگز نہیں، کہنے لگیں : ایسا ہونے والا ہے۔ میں نے قسم اٹھائی کہ اس پر میں ضرور ان سے بات کروں گا۔ پھر میں کسی سفر یا غزوہ میں چلا گیا، بات نہ کرسکا۔ جب واپس لوٹا تو اپنے والد سے ملا اور وہ مجھ سے سوالات کرنے لگے۔ میں نے کہا : میں نے لوگوں سے کچھ سنا ہے، میں وہ آپ کو نہیں کہہ سکتا۔ ان کا خیال ہے کہ آپ کی رضا مندی کے بغیر آپ کو خلیفہ بنایا گیا ہے اور میں جانتا ہوں اگر آپ کی بکریوں کا کوئی چرواہا ہوتا اور وہ آپ کے پاس آتا اور اپنی رعایت کو چھوڑ دیتا کہ اس سے وہ ضائع ہوگئی ہے اور لوگوں کی نگرانی تو اس سے بھی زیادہ سخت ہے۔ فرماتے ہیں : انھوں نے میری بات کی موافقت کی تھوڑی دیر ٹھہرے، پھر سر اٹھایا اور فرمایا : اللہ نے اپنے دین کی حفاظت کرنی ہے۔ اگر میں نے خلافت طلب نہیں کی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھی تو طلب نہیں کی تھی۔ اگر میں خلیفہ بنا ہوں تو ابوبکر بھی نے خلیفہ بنے تھے۔ ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ابوبکر کا ہی ذکر کرتے رہے تو میں سمجھ گیا کہ غیر خلیفہ کی صورت میں کوئی آپ سے عدل نہیں کرسکتا۔

(16572) ibne umar farmate hain ke mein hazrat hafsah ke pas aaya, usne kaha ke kya tumhen pata hai abu ji ko khalifa banadiya gaya hai aur wo is par razi bhi nahin the? kaha: hargiz nahin, kehne lagi: aisa hone wala hai. maine qasam uthai ke is par mein zaroor unse baat karoonga. phir mein kisi safar ya gazwah mein chala gaya, baat na karsaka. jab wapas lota to apne wald se mila aur wo mujhse sawalat karne lage. maine kaha: maine logon se kuchh suna hai, mein wo aapko nahin keh sakta. unka khayal hai ke aapki raza mandi ke baghair aapko khalifa banaya gaya hai aur mein janta hun agar aapki bakriyon ka koi charwaha hota aur wo aapke pas aata aur apni riayat ko chhor deta ke usse wo zaya ho gayi hai aur logon ki nigrani to usse bhi ziada sakht hai. farmate hain: unhonne meri baat ki muwafqat ki thodi der thehre, phir sar uthaya aur farmaya: allah ne apne din ki hifazat karni hai. agar maine khilafat talab nahin ki to rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bhi to talab nahin ki thi. agar mein khalifa bana hun to abubakar ne bhi khalifa bane the. ibne umar (raz) farmate hain ke wo rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur abubakar ka hi zikr karte rahe to mein samjha ke ghair khalifa ki soorat mein koi aapse adl nahin karsakta.

١٦٥٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ،قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،فَقَالَتْ:أَعِلْمُكَ أَنَّ أَبَاكَ غَيْرَ مُسْتَخْلِفٍ؟قَالَ:قُلْتُ: كَلَّا،قَالَتْ:إِنَّهُ فَاعِلٌ، فَحَلَفْتُ أَنْ أُكَلِّمَهُ فِي ذَلِكَ، فَخَرَجْتُ فِي سَفَرٍ،أَوْ قَالَ:فِي غَزَاةٍ، فَلَمْ أُكَلِّمْهُ، فَكُنْتُ فِي سَفَرِي كَأَنَّمَا أَحْمِلُ بِيَمِينِي جَبَلًا حَتَّى قَدِمْتُ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَجَعَلَ يَسْأَلُنِي،فَقُلْتُ لَهُ:إِنِّي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ مَقَالَةً فَآلَيْتُ أَنْ أَقُولَهَا لَكَ، زَعَمُوا أَنَّكَ غَيْرَ مُسْتَخْلِفٍ، وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لَوْ كَانَ لَكَ رَاعِي غَنْمٍ فَجَاءَكَ وَقَدْ تَرَكَ رِعَايَتَهُ رَأَيْتَ أَنْ قَدْ ضَيَّعَ، فَرِعَايَةُ النَّاسِ أَشَدُّ،قَالَ:فَوَافَقَهُ قَوْلِي، فَأَطْرَقَ مَلِيًّا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ،فَقَالَ:إِنَّ اللهَ يَحْفَظُ دِينَهُ، وَإِنْ لَا أَسْتَخْلِفْ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَسْتَخْلِفْ، وَإِنْ أَسْتَخْلِفْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ قَدِ اسْتَخْلَفَ،قَالَ:فَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ ذَكَرَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَا يَعْدِلُ بِرَسُولِ الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدًا، وَأَنَّهُ غَيْرُ مُسْتَخْلِفٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مَعْمَرٍ