53.
Book of Fighting Against Rebels
٥٣-
كتاب قتال أهل البغي
Chapter: Prohibition of fighting within a faction, and those who refrain from fighting the rebellious faction out of fear that it might lead to factional fighting
باب النهي عن القتال في الفرقة ومن ترك قتال الفئة الباغية خوفا من أن يكون قتالا في الفرقة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
| Amr ibn Shurahbila | Amr ibn Sharahil Al-Hamdani | Trustworthy |
| Shaqiqi ibn Salama | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
| Sulayman al-Ansari | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abi-hi | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Trustworthy |
| Ubayd ibn Ubayda | Ubayd ibn Ubaydah al-Tammar | Saduq, from the West |
| Muhammad ibn Ghalib | Muhammad ibn Ghalib al-Tammar | Trustworthy |
| Isma'il ibn Muhammad al-Saffar | Ismail ibn Muhammad al-Saffar | Trustworthy |
| Al-Husayn ibn Muhammad al-Ruzhbari | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16802
Abdullah narrates from the Prophet (peace and blessings be upon him and his family) that on the Day of Judgment, a man will come holding the hand of another and will say: "O my Lord! He killed me." Allah will ask: "Why did you kill him?" He will say: "So that so-and-so could be dominant." Allah will say: "It was not for so-and-so. Now bear his sin as well."
Grade: Sahih
(١٦٨٠٢) عبداللہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ قیامت کے روز آدمی دوسرے کا ہاتھ تھام کر آئے گا اور کہے گا : اے میرے رب ! اس نے مجھے قتل کیا، اللہ پوچھیں گے : تو نے کیوں قتل کیا ؟ وہ کہے گا تاکہ فلاں کا غلبہ ہو تو اللہ فرمائیں گے۔ یہ فلاں کے لیے نہیں تھا، اب اس کے گناہ کو بھی اٹھا۔
(16802) Abdullah Nabi (SAW) se naql farmate hain ki qayamat ke roz aadmi dusre ka hath thaam kar aaye ga aur kahe ga: Aye mere Rab! Is ne mujhe qatl kiya, Allah puchen ge: Tu ne kyun qatl kiya? Woh kahe ga taake falan ka galba ho to Allah farmayen ge. Yeh falan ke liye nahin tha, ab is ke gunah ko bhi utha.
١٦٨٠٢ - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ، ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" يَجِيءُ الرَّجُلُ آخِذًا بِيَدِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ هَذَا قَتَلَنِي "قَالَ:" فَيَقُولُ اللهُ: لِمَ قَتَلْتَهُ؟فَيَقُولُ:لِتَكُونَ الْعِزَّةُ لِفُلَانٍ،فَيَقُولُ:فَإِنَّهَا لَيْسَتْ لِفُلَانٍ، بُؤْ بِذَنَبِهِ "