3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on the First Obligation of Prayer

باب أول فرض الصلاة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1682

Sayyiduna Qays ibn Abi Hazim said: I heard from Jarir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him) that we were sitting with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), when suddenly he (peace and blessings of Allah be upon him) looked at the moon on the night of Badr, then said: “You will see your Lord just as you see this moon, you will not be crowded in seeing Him, if you can, then do not let the prayer be overpowering for you.” Isma’il said: That you should not miss the prayer (before sunrise and before sunset, meaning ‘Asr and Fajr). Then Jarir recited this verse: {So glorify the praises of your Lord before the rising of the sun and before its setting}.


Grade: Sahih

(١٦٨٢) سیدنا قیس بن أبی حازم کہتے ہیں کہ میں نے جریر بن عبداللہ (رض) سے سنا کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، اچانک آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بدر کی رات چاند کی طرف دیکھا، پھر فرمایا : تم اپنے رب کو اس طرح دیکھو گے جس طرح تم اس چاند کو دیکھ رہے ہو، تم اس کے دیکھنے میں بھیڑ محسوس نہیں کرتے، اگر تم طاقت رکھوتو تمہیں نماز پر غلبہ نہ دیا جائے۔ اسماعیل کہتے ہیں کہ تم سے نماز فوت نہ ہوجائے (سورج طلوع سے پہلے اور غروب ہونے سے پہلے یعنی عصر اور فجر) پھر جریر نے یہ آیت پڑھی { فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِہَا }

1682 Saidna Qais bin Abi Hazim kehte hain ki maine Jarir bin Abdullah (RA) se suna ki hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas baithe hue the, achanak aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Badr ki raat chand ki taraf dekha, phir farmaya: Tum apne Rab ko is tarah dekhoge jis tarah tum is chand ko dekh rahe ho, tum is ke dekhne mein bheed mehsoos nahin karte, agar tum taqat rakhte ho to tumhen namaz par galba na diya jaye. Ismail kehte hain ki tum se namaz foot na ho jaye (Suraj taloo se pehle aur gharoob hone se pehle yani Asr aur Fajr) phir Jarir ne ye ayat padhi { Fasabbih bihamdi Rabbika qabla tolooish shamsi wa qabla ghuroobiha }.

١٦٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ، أنا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ بْنِ وَاقِدٍ الْكِلَابِيُّ، أنا مَرْوَانَ الْفَزَارِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ثنا قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ،قَالَ:سَمِعْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ وَهُوَ يَقُولُ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ فقَالَ:" إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ لَا تُضَامُّونَ فِي رُؤْيَتِهِ فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لَا تُغْلَبُوا عَلَى صَلَاةٍ قَالَ إِسْمَاعِيلُ: يَقُولُ: "لَا تَفُوتَنَّكُمْ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا " يَعْنِي الْعَصْرَ وَالْفَجْرَ ثُمَّ قَرَأَ جَرِيرٌ فَسَبَّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ كِلَاهُمَا، عَنْ مَرْوَانَ إِلَّا أَنَّ الْحُمَيْدِيَّ أَدْرَجَ الْقِرَاءَةَ فِي الْحَدِيثِ، وَقَدْ أَدْرَجَ جَمَاعَةٌ مِنَ الثِّقَاتِ غَيْرِ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْقِرَاءَةَ فِي الْحَدِيثِ، وَاللهُ أَعْلَمُ