58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Those exempted from obligatory Jihad
باب من لا يجب عليه الجهاد
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
smrh bn jundubin | Samura ibn Jundub al-Fazari | Companion |
abīh | Ja'far ibn 'Abdullah al-Ansari | Thiqah |
‘abd al-ḥamīd bn ja‘farin al-anṣārī | Abd al-Hamid ibn Ja'far al-Ansari | Trustworthy |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
ibrāhīm bn ‘abd al-lah al-harawī | Ibrahim ibn Abdullah al-Harawi | Thiqah (trustworthy) |
‘alī bn ‘abd al-‘azīz | Ali ibn Abd al-Aziz al-Baghwi | Trustworthy |
abū al-ḥasan muḥammad bn muḥammad bn al-ḥasan | Muhammad ibn al-Hasan al-Karazi | Accepted |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ | سمرة بن جندب الفزاري | صحابي |
أَبِيهِ | جعفر بن عبد الله الأنصاري | ثقة |
عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الأَنْصَارِيُّ | عبد الحميد بن جعفر الأنصاري | ثقة |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ | إبراهيم بن عبد الله الهروي | ثقة |
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ | علي بن عبد العزيز البغوي | ثقة |
أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ | محمد بن الحسن الكارزي | مقبول |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17810
Samrah bin Jundab (RA) narrates that my mother brought me to Madinah. When people sent her marriage proposals, she said that she would marry someone who would foster this orphan. So she married an Ansari man. Every year, you would be presented with the children of the Ansar, and from among them, you would choose those who showed potential and send them to the army. Samrah bin Jundab (RA) states that one year, I and another boy were presented before you. You (peace and blessings of Allah be upon him) accepted him and rejected me. I said: "O Messenger of Allah! You have accepted him and sent me back. If I wrestle him down, will I be able to go too?" You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Go ahead, you two wrestle." He says: "I wrestled him down, so you (peace and blessings of Allah be upon him) allowed me to go as well."
Grade: Sahih
(١٧٨١٠) حضرت سمرہ بن جندب (رض) فرماتے ہیں کہ میری ماں مجھے مدینہ میں لے کر آئی تو لوگوں نے ان کی طرف نکاح کے پیغام بھیجے تو انھوں نے کہا کہ میں نکاح اس آدمی سے کروں گی جو اس یتیم کی پرورش کرے گا تو انھوں نے انصار میں سے ایک آدمی سے نکاح کرلیا تو آپ ہر سال انصار کے بچوں کو جب ان کو پیش کیا جاتا ان میں سے جس کے اندر صلاحیت معلوم کرتے اس کو لشکر میں بھیج دیتے۔ حضرت سمرہ بن جندب (رض) فرماتے ہیں کہ ایک سال مجھے اور میرے ساتھ ایک اور لڑکے کو پیش کیا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو قبول کرلیا اور مجھے رد کردیا۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ نے اس کو قبول کرلیا ہے اور مجھے واپس کردیا ہے۔ اگر میں اسے گرا لوں تو کیا پھر میں بھی جاسکتا ہوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : چلو تم دونوں کشتی کرلو تو کہتے ہیں : میں نے اسے پچھاڑ دیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے بھی اجازت دے دی۔
Hazrat Samra bin Jundab (RA) farmate hain ke meri maan mujhe Madina mein lekar aayi to logon ne un ki taraf nikah ke paigham bheje to unhon ne kaha ke mein nikah us aadmi se karun gi jo is yatim ki parwarish kare ga to unhon ne Ansar mein se ek aadmi se nikah karliya to aap har saal Ansar ke bachchon ko jab un ko pesh kiya jata un mein se jis ke andar salahiyat maloom karte us ko lashkar mein bhej dete. Hazrat Samra bin Jundab (RA) farmate hain ke ek saal mujhe aur mere sath ek aur larke ko pesh kiya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ko qubool karliya aur mujhe radd kardiya. Maine kaha : aye Allah ke Rasul ! aap ne us ko qubool karliya hai aur mujhe wapas kardiya hai. Agar mein use gira laun to kya phir mein bhi ja sakta hun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : chalo tum donon kushti karlo to kahte hain : maine use pachhad diya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe bhi ijazat de di.
١٧٨١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:أَتَتْ بِي أُمِّي فَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَخَطَبَهَا النَّاسُ،فَقَالَتْ:لَا أَتَزَوَّجُ إِلَّا بِرَجُلٍ يَكْفُلُ لِي هَذَا الْيَتِيمَ، فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْرِضُ غِلْمَانَ الْأَنْصَارِ فِي كُلِّ عَامٍ فَيُلْحِقُ مَنْ أَدْرَكَ مِنْهُمْ.قَالَ:وَعُرِضْتُ عَامًا فَأَلْحَقَ غُلَامًا وَرَدَّنِي،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَلْحَقْتَهُ وَرَدَدْتَنِي، وَلَوْ صَارَعْتُهُ لَصَرَعْتُهُ،قَالَ:" فَصَارِعْهُ "، فَصَارَعْتُهُ فَصَرَعْتُهُ؛ فَأَلْحَقَنِي "