58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير


Chapter on the division of war booty in Dar al-Harb (abode of war)

باب قسمة الغنيمة في دار الحرب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17985

Ubadah bin Samit (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went out to Badr. He encountered the enemy. When Allah defeated the enemy, a group of Muslims pursued the enemy. They were killing them, and a group was surrounding the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Another group was seizing the spoils of war and the camp. When those who pursued the enemy returned, they said: The spoils of war are for us because we pursued the enemy and by our means, Allah caused them to flee and defeated them. Those who had surrounded the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Are you more entitled than us? We surrounded the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) so that the enemy would not harm him. And those who had seized the spoils of war and the camp said: Are you more entitled than us? We seized it and protected it. So Allah, the Exalted, revealed this verse to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): {They ask you, [O Muhammad], about the bounties (of war). Say, "The [decision concerning] bounties is for Allah and the Messenger."} [Al-Anfal: 1] After a while, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) distributed the spoils of war equally among them.


Grade: Da'if

(١٧٩٨٥) حضرت عبادہ بن صامت (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بدر کی طرف نکلے۔ دشمن سے آمنا سامنا ہوا۔ جب اللہ نے دشمن کو شکست دے دی تو مسلمان کے ایک لشکر نے دشمن کا پیچھا کیا۔ وہ ان کو قتل کرتا تھا اور ایک دستہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گھیرے میں لیے ہوئے تھا۔ ایک دستہ مال غنیمت اور لشکر پر قبضہ کررہا تھا۔ جب دشمن کا تعاقب کرنے والے لوٹے تو انھوں نے کہا : غنیمت ہمارے لیے ہیں کیونکہ ہم نے دشمن کا تعاقب کیا ہے اور ہمارے ذریعہ اللہ نے ان کو بھگا دیا اور ان کو شکست دی۔ جنہوں نے آپ کو گھیرے میں لے رکھا تھا انھوں نے کہا : تم ہم سے زیادہ حق دار نہیں ہو ؟ ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو گھیرے رکھا کہ کہیں ان کو دشمن کو نقصان نہ پہنچائے اور جنہوں نے مال غنیمت اور لشکر پر قبضہ کیا انھوں نے کہا : تم ہم سے زیادہ حق دار نہیں۔ ہم نے اس پر قبضہ کیا اور اس کی حفاظت کی ہے تو اللہ تعالیٰ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر یہ آیت نازل کی : { یَسْئَلُوْنَکَ عَنِ الْاَنْفَالِ قُلِ الْاَنْفَالُ لِلّٰہِ وَ الرَّسُوْلِ } [الأنفال ١] ” وہ تجھ سے غنیمتوں کے بارے میں پوچھتے ہیں۔ کہہ دیجیے کہ غنیمتیں اللہ اور اس کے رسول کے لیے ہیں۔ کچھ دیر بعد رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مال غنیمت کو ان میں برابر تقسیم کردیا۔

17985 Hazrat Ubadah bin Samit (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Badr ki taraf nikle. Dushman se aamna samna hua. Jab Allah ne dushman ko shikast de di to Musalman ke ek lashkar ne dushman ka picha kiya. Wo un ko qatal karta tha aur ek dasta Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ghere mein liye hue tha. Ek dasta maal ghanimat aur lashkar par qabza kar raha tha. Jab dushman ka taaqqub karne wale laut te to unhon ne kaha: Ghanimat humare liye hain kyunki humne dushman ka taaqqub kiya hai aur humare zariya Allah ne un ko bhaga diya aur un ko shikast di. Jinhon ne aap ko ghere mein le rakha tha unhon ne kaha: Tum hum se ziada haqdar nahin ho? Hum ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ghere rakha ki kahin un ko dushman ko nuqsan na pahunchaye aur jinhon ne maal ghanimat aur lashkar par qabza kiya unhon ne kaha: Tum hum se ziada haqdar nahin. Hum ne is par qabza kiya aur is ki hifazat ki hai to Allah Ta'ala Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par ye ayat nazil ki: {Yas'alunaka 'anil-anfali qulil-anfalu lillahi war-Rasul} [Al-Anfal 1] "Wo tujh se ghanimaton ke bare mein puchte hain. Kah dijiye ki ghanimaten Allah aur uske Rasul ke liye hain." Kuch der baad Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne maal ghanimat ko un mein barabar taqseem kar diya.

١٧٩٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى الْأَشْدَقِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَبِي سَلَّامٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:" خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى بَدْرٍ، فَلَقِيَ بِهَا الْعَدُوَّ فَلَمَّا هَزَمَهُمُ اللهُ اتَّبَعَهُمْ طَائِفَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَقْتُلُونَهُمْ، وَأَحْدَقَتْ طَائِفَةٌ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسْتَوْلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى النَّهْبِ وَالْعَسْكَرِ، فَلَمَّا رَجَعَ الَّذِينَ طَلَبُوا الْعَدُوَّ،قَالُوا:لَنَا النَّفَلُ؛ نَحْنُ طَلَبْنَا الْعَدُوَّ، وَبِنَا نَفَاهُمُ اللهُ وَهَزَمَهُمْ.وَقَالَ الَّذِينَ أَحْدَقُوا بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:مَا أَنْتُمْ بِأَحَقَّ بِهِ مِنَّا بَلْ هُوَ لَنَا؛ نَحْنُ أَحْدَقْنَا بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنَالَهُ مِنَ الْعَدُوِّ غِرَّةٌ.وَقَالَ الَّذِينَ اسْتَوْلَوْا عَلَى الْعَسْكَرِ وَالنَّهْبِ:مَا أَنْتُمْ بِأَحَقَّ بِهِ مِنَّا بَلْ هُوَ لَنَا؛ نَحْنُ اسْتَوْلَيْنَا عَلَيْهِ وَأَحْرَزْنَاهُ.فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى رَسُولِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ:{يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ}[الأنفال: ١]الْآيَةَ، فَقَسَمَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ عَنْ فُوَاقٍ "