58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Taking weapons and others without the Imam's permission
باب أخذ السلاح وغيره بغير إذن الإمام
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ruwaym ya'ni ibn Yazid | Ruwaifa ibn Thabit al-Ansari | Companion |
| Hanashin ibn 'Abdullah al-Sabi'i | Hanash al-Sana'ani | Thiqah |
| Rabi'ah ibn Sulayman at-Tujibi | Rabiah ibn Sulaym al-Tujaybi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Yahya ibn Ayyub | Yahya ibn Ayyub al-Ghafiqi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Muhammad ibn Abd Allah ibn 'Abd al-Hakam al-Misri | Muhammad ibn Abdullah al-Balsi | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Wa Abu Sadiq Muhammad ibn Ahmad al-'Attar | Muhammad ibn Ahmad al-Saydalani | Trustworthy |
| Wa Abu Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Ahmad ibn Ibrahim al-Muqri | Abd al-Rahman ibn Ahmad al-Muqri' | Unknown |
| wa Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18011
Ruwaifi' bin Thabit Ansari (may Allah be pleased with him) narrated that on the Day of Hunayn, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He who believes in Allah and the Last Day should not give his water to another's child. He who believes in Allah and the Last Day should not take any animal from the spoils of war. If he does take it and it grows old, he should still return it to the spoils of war. He who believes in Allah and the Last Day should not wear any garment from the spoils of war. If he does take it and wear it until it is worn out, he should still return it to the spoils of war."
Grade: Sahih
(١٨٠١١) رویفع بن ثابت انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حنین کے دن فرمایا : ” جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتا ہے وہ اپنا پانی غیر کے بچے کو نہ پلائے اور وہ جو اللہ پر آخرت کے دن پر ایمان رکھتا ہے وہ غنیمت کے مال سے کوئی جانور نہ لے۔ اگر لے اور اس کو بوڑھا کر دے پھر بھی وہ اس کو غنیمت کے مال میں واپس کرے گا اور جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتا ہے وہ غنیمت سے کچھ لباس نہ پہنے۔ اگر لے کر اس کو بوسیدہ بھی کر دے تو وہ اس کو غنیمت کے مال میں واپس کرے گا۔
Royfay bin Sabit Ansari (RA) farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hunain ke din farmaya: "Jo Allah aur akhirat ke din per imaan rakhta hai wo apna pani ghair ke bacche ko na pilaye aur wo jo Allah par akhirat ke din per imaan rakhta hai wo ghanimat ke maal se koi janwar na le. Agar le aur usko buddha kar de phir bhi wo usko ghanimat ke maal mein wapas karega aur jo Allah aur akhirat ke din per imaan rakhta hai wo ghanimat se kuch libas na pehne. Agar lekar usko bosida bhi kar de to wo usko ghanimat ke maal mein wapas karega."
١٨٠١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمُقْرِي، وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَطَّارُ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ الْمِصْرِيُّ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ التُّجِيبِيِّ، عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ السَّبَئِيِّ، عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،أَنَّهُ قَالَ عَامَ حُنَيْنٍ:" مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَسْقِيَنَّ مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْخُذَنَّ مِنْ دَابَّةٍ مِنَ الْمَغَانِمِ فَيَرْكَبَهَا حَتَّى إِذَا نَقَصَهَا رَدَّهَا فِي الْمَغَانِمِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسَنَّ شَيْئًا مِنَ الْمَغَانِمِ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِي الْمَغَانِمِ "