58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Prohibition of killing anything with a soul except by slaughtering for food
باب تحريم قتل ما له روح إلا بأن يذبح فيؤكل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
yūnus bn bukayrin | Younus ibn Bukayr Al-Shaybani | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘abd al-jabbār | Ahmad bin Abd Al-Jabbar Al-Attardi | Weak in Hadith |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ | يونس بن بكير الشيباني | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ | أحمد بن عبد الجبار العطاردي | ضعيف الحديث |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18136
Yahya bin 'Abbad bin Abdullah bin Zubair narrated from his father, who said, "The one who breastfed me was from the tribe of Murrah bin 'Awf. He said, 'By Allah! It was as if I were looking at Ja'far bin Abi Talib on the Day of the Battle of Mu'tah when he dismounted his reddish-white horse and slaughtered it. Then he advanced and fought until he was martyred.'"
Grade: Sahih
(١٨١٣٦) یحییٰ بن عباد بن عبداللہ بن زبیر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میرے والد جس نے مجھے دودھ پلوایا مرہ بن عوف کے ایک شخص تھے، فرماتے ہیں کہ قسم بخدا ! گویا کہ میں جعفر بن ابی طالب کی طرف جنگ موتہ کے دن دیکھ رہا ہوں جس وقت وہ اپنے شقراء گھوڑے سے کود پڑے، اس کو ذبح کردیا۔ پھر آگے بڑھ کر لڑے یہاں تک کہ شہید کردیے گئے۔
(18136) Yahya bin Abbad bin Abdullah bin Zubair apne walid se naql farmate hain ke mere walid jisne mujhe doodh pilawaya Marra bin Auf ke aik shakhs the, farmate hain ke qasam bikhoda! Goya ke main Jaafar bin Abi Talib ki taraf jang mota ke din dekh raha hun jis waqt wo apne shuqra ghore se kood parre, us ko zibah kardiya. Phir aage barh kar larre yahan tak ke shaheed kardiye gaye.
١٨١٣٦ - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي الَّذِي أَرْضَعَنِي وَكَانَ أَحَدَ بَنِي مُرَّةَ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: وَاللهِ لَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَوْمَ مُؤْتَةَ حِينَ اقْتَحَمَ عَنْ فَرَسٍ لَهُ شَقْرَاءَ فَعَقَرَهَا، ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ "