58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Abstaining from killing those who are not combatants like monks, elderly, and others
باب ترك قتل من لا قتال فيه من الرهبان والكبير وغيرهما
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū bakrin | Abu Bakr al-Siddiq | Sahabi |
ṣāliḥ bn kaysān | Salih ibn Kaysan al-Dawsi | Trustworthy, Upright |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
yūnus bn bukayrin | Younus ibn Bukayr Al-Shaybani | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘abd al-jabbār | Ahmad bin Abd Al-Jabbar Al-Attardi | Weak in Hadith |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبُو بَكْرٍ | أبو بكر الصديق | صحابي |
صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ | صالح بن كيسان الدوسي | ثقة ثبت |
ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ | يونس بن بكير الشيباني | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ | أحمد بن عبد الجبار العطاردي | ضعيف الحديث |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18150
Salih bin Kaysan narrates that when Abu Bakr (may Allah be pleased with him) appointed Yazid bin Abi Sufyan as the commander of one of the four divisions and sent him towards Syria, he walked alongside Yazid for some distance with the intention of giving him advice, while Yazid was on horseback. Yazid said, "O Caliph of the Messenger! Either you mount or I will dismount." Abu Bakr (may Allah be pleased with him) replied, "You should not dismount, nor will I mount. I have intended to walk on foot in the path of Allah. O Yazid! You will come across towns with various kinds of food. Begin with the name of Allah and praise Allah at the end. Express gratitude, and soon you will encounter people who have confined themselves in monasteries, leave them be. You will also find people who have restricted themselves (in worship), leave them be as well. And soon you will come across a people upon whose heads the devil has made hateful things seem appealing, strike their necks. Do not kill the elderly, women, or children. Do not destroy an inhabited place. Cut down trees and livestock only for beneficial purposes. Do not burn beehives. Do not deceive, act treacherously, cowardly, or betray. Verily, Allah will aid those who help (the cause of) Allah and His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), for Allah is All-Powerful, All-Mighty. I entrust you to Allah, and peace be upon you from my side." Then they departed.
Grade: Da'if
(١٨١٥٠) صالح بن کیسان فرماتے ہیں کہ جب ابوبکر (رض) نے یزید بن ابی سفیان کو چار گروہ میں سے ایک کا امیر بنا کر شام کی جانب بھیجا اور حضرت ابوبکر (رض) وصیت کی غرض سے اس کے ساتھ پیدل چلے۔ جبکہ یزید بن ابی سفیان سوار تھے۔ یزید نے کہا : اے خلیفۃ الرسول ! یا تو آپ سوار ہوجائیں یا میں بھی نیچے اتر آتا ہوں۔ حضرت ابوبکر (رض) نے فرمایا : تم اترو نہ میں سوار ہوتا ہوں۔ میں تو اللہ کے راستہ میں پیدل چلنے میں نیت کیے ہوئے ہوں۔ اے یزید ! تم ایسے شہروں میں آؤ گے جس میں مختلف قسم کے کھانے ہوں گے۔ ابتدا میں اللہ کا نام لو اور آخر میں اللہ کی تعریف کرو۔ حمد بیان کرو اور عنقریب تم ایسے لوگ بھی پاؤ گے جنہوں نے اپنے آپ کو معبد خانوں میں روک رکھا ہوگا، ان کو چھوڑ دو اور جنہوں نے اپنے آپ کو بھی روک رکھا ہو اور عنقریب تم ایسی قوم کو پاؤ گے کہ شیطان نے ان کے سروں پر سخت نفرت والی اشیاء بنادی ہوں گی۔ ان کی گردنیں اڑا دو ۔ کسی بوڑھے، عورت اور بچے کو قتل نہ کرنا، کسی آباد جگہ کو ویران نہ کرنا، درخت اور چوپائے کو فائدہ کے لیے کاٹنا، شہد کے چھتے کو نہ جلانا، دھوکا ، مثلہ، بزدلی اور خیانت نہ کرنا۔ اللہ اس کی ضرور مدد فرمائیں گے جو اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بن دیکھے مدد کرے گا کیونکہ اللہ قوی غالب ہے میں تجھے اللہ کے سپرد کرتا ہوں اور میری طرف سے سلام۔ پھر وہ چلے گئے۔
(18150) Saleh bin Kaisan farmate hain ke jab Abu Bakr (Razi Allah Anhu) ne Yazid bin Abi Sufyan ko chaar garoh mein se aik ka ameer bana kar Sham ki jaanib bheja aur Hazrat Abu Bakr (Razi Allah Anhu) wasiyat ki garz se uske sath paidal chale. Jabke Yazid bin Abi Sufyan sawaar thay. Yazid ne kaha: Aye Khalifa tu Rasool! Ya to aap sawaar hojain ya mein bhi neeche utar aata hun. Hazrat Abu Bakr (Razi Allah Anhu) ne farmaya: Tum utro na mein sawaar hota hun. Mein to Allah ke raaste mein paidal chalne mein niyat kiye huye hun. Aye Yazid! Tum aise shehron mein aaoge jis mein mukhtalif qisam ke khane honge. Ibtida mein Allah ka naam lo aur akhir mein Allah ki tareef karo. Hamd bayan karo aur anqareeb tum aise log bhi paoge jinhone apne aap ko ma'bad khanon mein rok rakha hoga, unko chhod do aur jinhone apne aap ko bhi rok rakha ho aur anqareeb tum aisi qaum ko paoge ke shaitan ne unke saron par sakht nafrat wali ashiya banadi hongi. Unki gardanein ura do. Kisi budhe, aurat aur bache ko qatal na karna, kisi aabad jagah ko veeran na karna, darakht aur chopaye ko faida ke liye kaatna, shahad ke chhatte ko na jalana, dhoka, masla, buzdali aur khiyanat na karna. Allah uski zaroor madad farmaenge jo Allah aur uske Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki bin dekhe madad karega kyunki Allah qawi ghalib hai. Mein tujhe Allah ke supurd karta hun aur meri taraf se salam. Phir woh chale gaye.
١٨١٥٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ،قَالَ:لَمَّا بَعَثَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَزِيدَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى الشَّامِ عَلَى رُبْعٍ مِنَ الْأَرْبَاعِ، خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَعَهُ يُوصِيهِ، وَيَزِيدُ رَاكِبٌ وَأَبُو بَكْرٍ يَمْشِي،فَقَالَ يَزِيدُ:يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْ أَنْزِلَ.فَقَالَ:" مَا أَنْتَ بِنَازِلٍ وَمَا أَنَا بِرَاكِبٍ، إِنِّي أَحْتَسِبُ خُطَايَ هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ، يَا يَزِيدُ إِنَّكُمْ سَتَقْدَمُونَ بِلَادًا تُؤْتَوْنَ فِيهَا بِأَصْنَافٍ مِنَ الطَّعَامِ، فَسَمُّوا اللهَ عَلَى أَوَّلِهَا، وَاحْمَدُوهُ عَلَى آخِرِهَا، وَإِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ أَقْوَامًا قَدْ حَبَسُوا أَنْفُسَهُمْ فِي هَذِهِ الصَّوَامِعِ فَاتْرُكُوهُمْ وَمَا حَبَسُوا لَهُ أَنْفُسَهُمْ، وَسَتَجِدُونَ أَقْوَامًا قَدِ اتَّخَذَ الشَّيْطَانُ عَلَى رُءُوسِهِمْ مَقَاعِدَ - يَعْنِي الشَّمَامِسَةَ - فَاضْرِبُوا تِلْكَ الْأَعْنَاقَ، وَلَا تَقْتُلُوا كَبِيرًا هَرِمًا، وَلَا امْرَأَةً، وَلَا وَلِيدًا، وَلَا تُخْرِبُوا عُمْرَانًا، وَلَا تَقْطَعُوا شَجَرَةً إِلَّا لِنَفْعٍ، وَلَا تَعْقِرُنَّ بَهِيمَةً إِلَّا لِنَفْعٍ، وَلَا تَحْرِقُنَّ نَخْلًا، وَلَا تُغَرِّقُنَّهُ، وَلَا تَغْدِرْ، وَلَا تُمَثِّلْ، وَلَا تَجْبُنْ، وَلَا تَغْلُلْ،{وَلِيَعْلَمَ اللهُ مَنْ يَنْصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ}[الحديد: ٢٥]، أَسْتَوْدِعُكَ اللهَ وَأُقْرِئُكَ السَّلَامَ ". ثُمَّ انْصَرَفَ