58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: The captive is used by polytheists for fighting other polytheists
باب الأسير يستعين به المشركون على قتال المشركين
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
umm slmh | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
abī bakr bn ‘abd al-raḥman bn al-ḥārith bn hshāmin | Abu Bakr ibn Abdur-Rahman al-Makhzumi | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
yūnus bn bukayrin | Younus ibn Bukayr Al-Shaybani | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘abd al-jabbār | Ahmad bin Abd Al-Jabbar Al-Attardi | Weak in Hadith |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُمِّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ | أبو بكر بن عبد الرحمن المخزومي | ثقة |
الزُّهْرِيُّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ | يونس بن بكير الشيباني | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ | أحمد بن عبد الجبار العطاردي | ضعيف الحديث |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18426
Abu Bakr bin Abdur Rahman bin Harith bin Hisham narrates from Umm Salama (RA) that when the land of Makkah became too narrow for us… She mentioned the story of their migration to Abyssinia and how the Quraysh sent Amr bin Aas and Abdullah bin Abi Rabi'ah to Najashi to expel the Muslims from his country and return them to them. When Ja'far bin Abi Talib (RA) and other companions went to Najashi, Najashi asked: “What has this Prophet brought to you?”. So Ja'far (RA) said: “Yes.” and recited the beginning verses of Surah Maryam. Tears flowed from Najashi’s eyes, wetting his beard, and the sleeves of his priests also became wet with tears. He said: “This speech and that which was revealed to Musa come from the same source. You all may go, for you have found guidance.” Then he mentioned the talk about their belief, that they consider Isa ibn Maryam to be a servant. They came to the Companions who were with them at night and said, "What do you say about Isa ibn Maryam?" So Ja'far (RA) said, "We say that he is the servant of Allah and His Messenger and His word, which He breathed into Maryam." Najashi picked up a twig from the ground and said, "Isa ibn Maryam was nothing more than this twig compared to what you have said about him." Then he mentioned the hadith. She states that then the people of Abyssinia will quarrel about his kingdom. By Allah! It saddened us greatly to learn that another king might overpower him, a king who would not recognize our rights as he did. We prayed to Allah and sought help for Najashi.” The Companions began to say to one another, "Who will go and see what happens in this matter?" Zubair (RA) volunteered. He was a young man then. They said to Zubair (RA), "Fill a pillow with air.” He tied it to an arrow and crossed the Nile and reached the other side where the fighting was taking place. When the battle took place, Allah defeated that king and he was killed. When Najashi was victorious, Zubair (RA) waved his shawl to inform us. He was saying that Allah has granted victory to Najashi, so we were overjoyed at the victory of Najashi.
Grade: Sahih
(١٨٤٢٦) ابوبکر بن عبدالرحمن بن حارث بن ہشام حضرت ام سلمہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب مکہ کی زمین ہمارے اوپر تنگ ہو گئی۔۔۔ انھوں نے اپنی ہجرتِ حبشہ کا قصہ ذکر کیا اور قریش کا عمرو بن عاص اور عبداللہ بن ابی ربیعہ کو نجاشی کے پاس روانہ کرنا تاکہ وہ مسلمانوں کو اپنے ملک سے نکال دے اور ان کے پاس واپس کر دے اور جعفر بن ابی طالب (رض) اور دیگر ساتھی نجاشی کے پاس گئے تو نجاشی نے پوچھا : وہ نبی تمہارے پاس کیا لیکر آئے ہیں ؟ تو جعفر (رض) نے کہا : ہاں اور سورة مریم کی ابتدائی آیات پڑھ کر سنائی تو نجاشی کی روتے روتے داڑھی تر ہوگئی اور ان کے پادریوں کے روتے ہوئے مصاحف بھی تر ہوگئے۔ اس نے کہا کہ یہ کلام تو وہاں سے ہی آتی ہے جس طرح موسیٰ کے پاس آئی تھی۔ تم ہدایت یافتہ ہو کر چلو۔ پھر اس نے ان کے تصورات کے بارے میں حدیث ذکر کی کہ وہ عیسیٰ بن مریم کو بندہ خیال کرتے ہیں۔ وہ صحابہ کے پاس آئے جو رات کو ان کے پاس تھے کہ تم عیسیٰ بن مریم کے بارے میں کیا کہتے ہو ؟ تو حضرت جعفر (رض) نے کہا کہ ہم کہتے ہیں کہ وہ اللہ کے بندے اور رسول ہیں اور اس کا کلمہ ہیں، جو اللہ نے حضرت مریم میں پھونک ڈالا تو نجاشی نے زمین سے ایک تنکا پکڑ کر کہا کہ عیسیٰ بن مریم اس تنکے سے زیادہ نہ تھے جو اس نے ان کے بارے میں کہا۔ پھر اس نے حدیث ذکر کی۔ فرماتی ہیں کہ پھر حبشی شخص اس کی بادشاہت کے بارے میں جھگڑا کرے گا۔ اللہ کی قسم ! ہمیں یہ جان کر بہت غم ہوا کہ کوئی دوسرا بادشاہ اس پر غلبہ حاصل کرلے کہ وہ ایسا بادشاہ ہو جو ہمارے حقوق کو نہ جانتا ہو جن کو یہ جانتا ہے۔ ہم نے اللہ سے دعا کی اور نجاشی کے لیے مدد طلب کر رہے تھے تو صحابہ ایک دوسرے سے کہنے لگے : کون اس واقعہ میں حاضر ہو کر دیکھے گا کہ کیا بنتا ہے ؟ تو حضرت زبیر (رض) نے حامی بھری۔ یہ ابھی نوجوان تھے۔ انھوں نے زبیر (رض) کو کہا : ایک تکیے کے اندر ہوا بھر کردی۔ جس کے اوپر تیر کر انھوں نے دریائے نیل کو عبور کرلیا اور دوسری جانب جا پہنچے جہاں لڑائی ہو رہی تھی۔ جنگ ہوئی تو اللہ نے اس بادشاہ کو شکست دی اور وہ مارا گیا۔ نجاشی کو فتح نصیب ہوئی تو زبیر (رض) نے چادر ہلا کر ہمیں اطلاع دی۔ وہ کہہ رہا تھا کہ اللہ نے نجاشی کو فتح نصیب فرمائی ہے تو ہمیں نجاشی کی فتح کی بڑی خوشی ہوئی۔
18426 Abu Bakr bin Abdur Rahman bin Harith bin Hisham Hazrat Umme Salma (Razi Allah Anha) se naqal farmate hain ki jab Makkah ki zameen humare upar tang ho gayi unhon ne apni hijrat-e-Habsha ka qissa zikar kya aur Quresh ka Amr bin Aas aur Abdullah bin Abi Rabia ko Najashi ke pass rawana karna taake wo Musalmanon ko apne mulk se nikal de aur unke pass wapas kar de aur Ja'far bin Abi Talib (Razi Allah Anhu) aur digar sathi Najashi ke pass gaye to Najashi ne pucha: Wo Nabi tumhare pass kya lekar aaye hain? To Ja'far (Razi Allah Anhu) ne kaha: Haan aur Surah Maryam ki ibtidai aayaat parh kar sunaai to Najashi ki rote rote darhi tar ho gayi aur unke padriyon ke rote huye musahif bhi tar ho gaye Iss ne kaha ki ye kalaam to wahan se hi aati hai jiss tarah Musa ke pass aayi thi Tum hidayat yaafta ho kar chalo Phir iss ne unke tasawwurat ke bare mein hadees zikar ki ki wo Isa bin Maryam ko banda khayaal karte hain Wo sahaba ke pass aaye jo raat ko unke pass the ki tum Isa bin Maryam ke bare mein kya kahte ho? To Hazrat Ja'far (Razi Allah Anhu) ne kaha ki hum kahte hain ki wo Allah ke bande aur rasool hain aur iss ka kalma hain, jo Allah ne Hazrat Maryam mein phoonk dala to Najashi ne zameen se ek tanka pakar kar kaha ki Isa bin Maryam iss tanke se zyada na the jo iss ne unke bare mein kaha Phir iss ne hadees zikar ki Farmati hain ki phir Habshi shakhs iss ki badshahat ke bare mein jhagra kare ga Allah ki qasam! Humein ye jaan kar bahut gham hua ki koi doosra badshah iss par galba hasil karle ki wo aisa badshah ho jo humare huqooq ko na janta ho jin ko ye janta hai Hum ne Allah se dua ki aur Najashi ke liye madad talab kar rahe the to sahaba ek doosre se kahne lage: Kaun iss waqea mein hazir ho kar dekhe ga ki kya banta hai? To Hazrat Zubair (Razi Allah Anhu) ne haami bhari Ye abhi naujawan the Unhon ne Zubair (Razi Allah Anhu) ko kaha: Ek takiya ke andar hawa bhar kardi jiss ke upar teer kar unhon ne darya-e-Neil ko uboor karliya aur doosri jaanib ja pahunche jahan ladai ho rahi thi Jung hui to Allah ne uss badshah ko shikast di aur wo mara gaya Najashi ko fatah naseeb hui to Zubair (Razi Allah Anhu) ne chadar hila kar humein ittilaa di Wo kah raha tha ki Allah ne Najashi ko fatah naseeb farmaai hai to humein Najashi ki fatah ki badi khushi hui.
١٨٤٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ،عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ:لَمَّا ضَاقَتْ عَلَيْنَا مَكَّةُ فَذَكَرَتِ الْحَدِيثَ فِي هِجْرَتِهِمْ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ وَمَا كَانَ مِنْ بِعْثَةِ قُرَيْشٍ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ إِلَى النَّجَاشِيِّ لِيُخْرِجَهُمْ مِنْ بِلَادِهِ وَيَرُدَّهُمْ عَلَيْهِمْ،وَمَا كَانَ مِنْ دُخُولِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَأَصْحَابِهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ عَلَى النَّجَاشِيِّ قَالَ:فَقَالَ النَّجَاشِيُّ: هَلْ مَعَكُمْ شَيْءٌ مِمَّا جَاءَ بِهِ؟فَقَالَ لَهُ جَعْفَرٌ:نَعَمْ. فَقَرَأَ عَلَيْهِ صَدْرًا مِنْ كهيعص فَبَكَى وَاللهِ النَّجَاشِيُّ حَتَّى أَخْضَلَ لِحْيَتَهُ، وَبَكَتْ أَسَاقِفَتُهُ حَتَّى أَخْضَلُوا مَضَاجِعَهُمْ،⦗٢٤٣⦘ ثُمَّ قَالَ:إِنَّ هَذَا الْكَلَامَ لَيَخْرُجُ مِنَ الْمِشْكَاةِ الَّتِي جَاءَ بِهِ مُوسَى، انْطَلِقُوا رَاشِدِينَ. ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي تَصْوِيرِهِمَا لَهُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنَّهُ عَبْدٌ،فَدَخَلُوا عَلَيْهِ وَعِنْدَهُ بَطَارِقَتُهُ فَقَالَ:مَا تَقُولُونَ فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ؟فَقَالَ لَهُ جَعْفَرٌ:نَقُولُ: هُوَ عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ وَرُوحُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ الْعَذْرَاءِ الْبَتُولِ.فَدَلَّى النَّجَاشِيُّ يَدَهُ إِلَى الْأَرْضِ فَأَخَذَ عُوَيْدًا بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ فَقَالَ:مَا عَدَا عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ مَا قُلْتَ هَذَا الْعُوَيْدَ. ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَتْ:فَلَمْ يَنْشَبْ أَنْ خَرَجَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنَ الْحَبَشَةِ يُنَازِعُهُ فِي مُلْكِهِ، فَوَاللهِ مَا عَلِمْتُنَا حَزِنَّا حُزْنًا قَطُّ كَانَ أَشَدَّ مِنْهُ فَرَقًا مِنْ أَنْ يَظْهَرَ ذَلِكَ الْمَلِكُ عَلَيْهِ فَيَأْتِي مَلِكٌ لَا يَعْرِفُ مِنْ حَقِّنَا مَا كَانَ يَعْرِفُ، فَجَعَلْنَا نَدْعُو اللهَ وَنَسْتَنْصِرُهُ لِلنَّجَاشِيِّ،فَخَرَجَ إِلَيْهِ سَائِرًا فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ:مَنْ رَجُلٌ يَخْرُجُ فَيَحْضُرُ الْوَقْعَةَ حَتَّى يَنْظُرَ عَلَى مَنْ تَكُونُ؟فَقَالَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَكَانَ مِنْ أَحْدَثِهِمْ سِنًّا:أَنَا. فَنَفَخُوا لَهُ قِرْبَةً فَجَعَلَهَا فِي صَدْرِهِ، ثُمَّ خَرَجَ يَسْبَحُ عَلَيْهَا فِي النِّيلِ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الشِّقَّةِ الْأُخْرَى إِلَى حَيْثُ الْتَقَى النَّاسُ، فَحَضَرَ الْوَقْعَةَ وَهَزَمَ اللهُ ذَلِكَ الْمَلِكَ وَقَتْلَهُ وَظَهَرَ النَّجَاشِيُّ عَلَيْهِ،فَجَاءَنَا الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَجَعَلَ يُلِيحُ إِلَيْنَا بِرِدَائِهِ وَيَقُولُ:أَلَا أَبْشِرُوا فَقَدْ أَظْهَرَ اللهُ النَّجَاشِيَّ، فَوَاللهِ مَا فَرِحْنَا بِشَيْءٍ فَرَحَنَا بِظُهُورِ النَّجَاشِيِّ