59.
Book of Tribute
٥٩-
كتاب الجزية
Chapter: Zoroastrians are People of the Book and jizyah is taken from them
باب المجوس أهل كتاب والجزية تؤخذ منهم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
bajālah bn ‘abdah | Bujalah ibn Abadah al-Tamimi | Trustworthy |
qushayr bn ‘amrw | Qushair ibn Amr | Accepted |
dāwud bn abī hind | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
yaḥyá bn ḥassān | Yahya ibn Hassan al-Bakri | Trustworthy Imam |
muḥammad bn miskīnin al-yamāmī | Muhammad ibn Miskin al-Yamami | Trustworthy |
abū dāwud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
muḥammad bn bakrin | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
abū ‘alīin al-rūdhbārī | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ | بجالة بن عبدة التميمي | ثقة |
قُشَيْرِ بْنِ عَمْرٍو | قشير بن عمرو | مقبول |
دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ | يحيى بن حسان البكري | ثقة إمام |
مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ | محمد بن مسكين اليمامي | ثقة |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18657
(18657) Bujayl bin 'Abdah reported that 'Abdullah bin 'Abbas (may Allah be pleased with him) said, "A man from Bahrain, who was one of the Magians of Hajar, came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He stayed with him. Then, after he left, I asked him, 'What did Allah and His Messenger decide about you?' He said, 'Badly.' I said, 'What?' He said, 'Accept Islam or be killed.'" The narrator said that 'Abdur Rahman bin 'Awf (may Allah be pleased with him) said, "You accepted Jizyah from them." (b) 'Abdullah bin 'Abbas (may Allah be pleased with him) said, "The people accepted the statement of 'Abdur Rahman bin 'Awf (may Allah be pleased with him), but they left what I had heard from a non-Arab." The Sheikh said, "They left the statement of the non-Arab Magian and accepted the statement of 'Abdur Rahman bin 'Awf (may Allah be pleased with him) because after the discussion with him, revelation came down, based on which he accepted the Jizyah."
Grade: Da'if
(١٨٦٥٧) بجالہ بن عبدہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سینقل فرماتے ہیں کہ ایک بحرین کا شخص جو ہجر کے مجوس میں سے تھا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا۔ آپ کے پاس ٹھہرا رہا ۔ پھر اس کے نکلنے کے بعد میں نے اس سے پوچھا کہ تمہارے بارے اللہ ورسول نے کیا فیصلہ فرمایا ہے ؟ اس نے کہا : برا۔ میں نے کہا : کیا۔ اس نے کہا : اسلام قبول کرو یا قتل۔ راوی کہتے ہیں کہ حضرت عبد الرحمن بن عوف (رض) فرماتے ہیں کہ آپ نے ان سے جزیہ قبول کرلیا تھا۔ (ب) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ لوگوں نے عبد الرحمن بن عوف (رض) کی بات قبول کی لیکن جو میں نے ایک اسبذی سے سنا تھا اس کو ترک کردیا۔ شیخ فرماتے ہیں : انھوں نے اسبزی مجوسی کی بات کو چھوڑ کر حضرت عبد الرحمن بن عوف (رض) کی بات کو قبول کیا ہے، کیونکہ اس سے بات چیت کے بعد وحی آئی جس کی بنا پر آپ نے جزیہ قبول فرمایا۔
(18657) Bajala bin Abda Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) sinqal farmate hain ki ek Bahrain ka shakhs jo Hajar ke Majoos mein se tha Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya. Aap ke paas thehra raha. Phir uske nikalne ke baad main ne us se poocha ki tumhare bare Allah o Rasul ne kya faisla farmaya hai? Usne kaha: Bura. Maine kaha: Kya. Usne kaha: Islam qabool karo ya qatl. Ravi kehte hain ki Hazrat Abdur Rahman bin Auf (RA) farmate hain ki aap ne un se jizya qabool kar liya tha. (b) Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) farmate hain ki logon ne Abdur Rahman bin Auf (RA) ki baat qabool ki lekin jo main ne ek Asbazi se suna tha us ko tark kar diya. Sheikh farmate hain: Unhon ne Asbazi Majoosi ki baat ko chhod kar Hazrat Abdur Rahman bin Auf (RA) ki baat ko qabool kiya hai, kyunki us se baat cheet ke baad wahi aai jis ki bina par aap ne jizya qabool farmaya.
١٨٦٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ قُشَيْرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَسْبَذِيِّينَ مِنْ أَهْلِ الْبَحْرَيْنِ وَهُمْ مَجُوسُ أَهْلِ هَجَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَكَثَ عِنْدَهُ ثُمَّ خَرَجَ، فَسَأَلْتُهُ مَا قَضَى اللهُ وَرَسُولُهُ فِيكُمْ؟قَالَ:شَرًّا.قُلْتُ:مَهْ؟قَالَ:الْإِسْلَامُ أَوِ الْقَتْلُ.قَالَ:وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: قَبِلَ مِنْهُمُ الْجِزْيَةَ.قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:وَأَخَذَ النَّاسُ بِقَوْلِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَتَرَكُوا مَا سَمِعْتُ أَنَا مِنَ الْأَسْبَذِيِّ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:نِعْمَ مَا صَنَعُوا، تَرَكُوا رِوَايَةَ الْأَسْبَذِيِّ الْمَجُوسِيِّ، وَأَخَذُوا بِرِوَايَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى أَنَّهُ قَدْ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ بِمَا قَالَ الْأَسْبَذِيُّ، ثُمَّ يَأْتِيهِ الْوَحْيُ بِقَبُولِ الْجِزْيَةِ مِنْهُمْ فَيَقْبَلُهَا كَمَا قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ