61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا
Chapter on what is permitted from necessity regarding carrion
باب ما يحل من الميتة بالضرورة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn smrh | Jabir ibn Samura al-'Amiri | Sahabi (Companion) |
simāk bn ḥarbin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
ḥammādun huw āibn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
abū dāwud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
muḥammad bn bakrin | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
abū ‘alīin al-rūdhbārī | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ | جابر بن سمرة العامري | صحابي |
سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19635
Jabir bin Samurah reported that a man, along with his wife and children, set up camp in a rocky area. Someone said to him, "My she-camel is lost. If you find it, please keep it with you." The camel was found, but its owner didn't come. The camel became ill. His wife suggested slaughtering it, but the man refused. When it died, the wife said, "Skin it, so we can eat its fat and cutlets." The man said, "First let me ask the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)." He asked you (peace and blessings be upon him), "Does anything prevent you from benefiting from it?" You said, "No." You said, "Eat." When the owner of the camel arrived, he asked, "Why didn't you slaughter it?" He replied, "I felt ashamed before you."
Grade: Da'if
(١٩٦٣٥) جابر بن سمرہ فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے اپنے بیوی، بچوں سمیت باہر پتھریلی زمین پر پڑاؤ کیا تو کسی نے اس سے کہا : میری اونٹنی گم ہوگئی ہے۔ اگر مل جائے تو اپنے پاس رکھ لینا اونٹنی مل گئی لیکن مالک نہ آیا اونٹنی بیمار ہوگئی۔ بیوی نے ذبح کرنے کا کہا لیکن مرد نے انکار کردیا وہ مرگئی تو بیوی نے کہا : کھال اتار دو ، تاکہ اس کی چربی اور گوشت کے ٹکڑے کر کے کھائے جاسکیں۔ اس شخص نے کہا : پہلے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھ لیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی چیز تجھے اس سے غنی کرتی ہے ؟ اس نے کہا : نہیں فرمایا : کھالو۔ جب اونٹنی کا مالک آیا تو اس نے پوچھا کہ تو نے ذبح کیوں نہ کیا تھا تو کہنے لگا : میں نے تجھ سے شرم محسوس کی تھی۔
(19635) Jabir bin Samrah farmate hain ke ek shakhs ne apne biwi, bachchon samet bahar pathrili zameen par padav kiya to kisi ne us se kaha : meri untni gum ho gayi hai. Agar mil jaye to apne pas rakh lena untni mil gayi lekin malik na aaya untni bimar hogayi. Biwi ne zabah karne ka kaha lekin mard ne inkar kar diya woh mar gayi to biwi ne kaha : khal utar do, taake us ki charbi aur gosht ke tukde kar ke khaye ja sakin. Iss shakhs ne kaha : pehle Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se puchh lein. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : koi cheez tujhe us se ghani karti hai ? Us ne kaha : nahin farmaya : khalo. Jab untni ka malik aaya to us ne puchha ke tune zabah kyun na kiya tha to kehne laga : maine tujh se sharm mehsoos ki thi.
١٩٦٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ،عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا نَزَلَ الْحَرَّةَ وَمَعَهُ أَهْلُهُ وَوَلَدُهُ فَقَالَ رَجُلٌ:إِنَّ نَاقَةً لِي قَدْ ضَلَّتْ فَإِنْ ⦗٥٩٨⦘ وَجَدْتَهَا فَأَمْسِكْهَا. فَوَجَدَهَا فَلَمْ يَجِدْ صَاحِبَهَا فَمَرِضَتْ،فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ:انْحَرْهَا.فَأَبَى فَنَفَقَتْ فَقَالَتْ:اسْلُخْهَا حَتَّى نُقَدِّدَ شَحْمَهَا وَلَحْمَهَا وَنَأْكُلَهُ.فَقَالَ:حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ:" هَلْ عِنْدَكَ غِنًى يُغْنِيكَ؟ "قَالَ: لَا.قَالَ:" فَكُلُوهَا ".قَالَ:فَجَاءَ صَاحِبُهَا فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ،فَقَالَ:هَلَّا كُنْتَ نَحَرْتَهَا؟قَالَ:اسْتَحْيَيْتُ مِنْكَ. تَابَعَهُمَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ