61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا
Chapter on using utensils of the polytheists and eating their food
باب استعمال أواني المشركين، والأكل من طعامهم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā tha‘labat al-khushanī | Abu Tha'laba al-Khashani | Companion |
abū idrīs ‘ā’idh al-lah | Abu Idris al-Khawlani | Trustworthy |
rabī‘ah bn yazīd al-dimashqī | Rabiah ibn Yazid al-Iyadi | Trustworthy |
ḥaywah bn shurayḥin | Haywah ibn Shuraih al-Tujaybi | Trustworthy, Upright |
‘abd al-lah bn al-mubārak | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
hannād bn al-sarī | Hannad ibn al-Sari al-Tamimi | Trustworthy |
wa‘abd al-lah bn muḥammadin | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
muḥammad bn isḥāq | Muhammad ibn Ishaq al-Sarraj | Trustworthy Hadith Scholar |
muḥammad bn ya‘qūb al-shaybānī | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ | أبو ثعلبة الخشني | صحابي |
أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللَّهِ | أبو إدريس الخولاني | ثقة |
رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ | ربيعة بن يزيد الإيادي | ثقة |
حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ | حيوة بن شريح التجيبي | ثقة ثبت |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ | هناد بن السري التميمي | ثقة |
وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | محمد بن إسحاق السراج | حافظ ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19712
Abu Tha'labah Khushani reported: I came to the Messenger of Allah (ﷺ). I said: O Messenger of Allah, we live in the land of the People of the Book and we eat in their utensils, and we hunt in the hunting grounds with our trained and untrained dogs. He said: As for what you mentioned about the land of the People of the Book and eating in their utensils, if you find other utensils then do not eat, but if you do not find any then wash their utensils well and eat in them. And as for what you mentioned about the hunting grounds, then whatever you catch with your arrow, mention the Name of Allah and eat. And whatever you hunt with your trained dog, mention the Name of Allah and eat. And if you hunt with your untrained dog and then slaughter it (the prey) yourself, then eat.
Grade: Sahih
(١٩٧١٢) ابو ثعلبہ خشنی فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم اہل کتاب کی زمین میں رہتے ہیں اور ہم ان کے برتنوں میں کھاتے ہیں اور شکار والی زمین پر اپنے قبروں سے شکار کرتے ہیں اور اپنے سدھائے ہوئے کتے اور غیر سدھائے ہوئے کتے سے شکار کرتا ہوں۔ آپ بتائیں ہمارے لیے کیا حلال ہے ؟ فرمایا : جو آپ نے تذکرہ کیا اہل کتاب کی زمین کا اور ان کے برتنوں میں کھانے کا اگر کوئی دوسرے برتن مل جائیں تو پھر نہ کھاؤ۔ اگر نہ ملیں تو پھر خوب اچھی طرح ان کے برتن صاف کرو اور کھالو اور جو آپ نے شکار کی زمین کا ذکر کیا تو جو شکار اپنے تیر سے کیا ہوا پاؤ تو اللہ کا نام لے کر کھالو اور جو سدھائے ہوئے کتے سے شکار کریں، اللہ کا نام لے کر کھا لیں (یعنی بسم اللہ پڑھ کر) اور اگر آپ غیر سدھائے ہوئے کتے سے شکار کریں اور شکار کو خود ذبح کرلیں تو پھر کھالو۔
(19712) Abu Thalaba Khushni farmate hain ke main Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aaya. Main ne kaha: Aye Allah ke Rasul! Hum ahle kitab ki zameen mein rahte hain aur hum un ke barton mein khate hain aur shikar wali zameen par apne qabron se shikar karte hain aur apne sudhaye huye kutte aur ghair sudhaye huye kutte se shikar karta hun. Aap bataien hamare liye kya halal hai? Farmaya: Jo aap ne tazkara kiya ahle kitab ki zameen ka aur un ke barton mein khane ka agar koi dusre bartan mil jayen to phir na khao. Agar na milen to phir khoob achchi tarah un ke bartan saaf karo aur khao aur jo aap ne shikar ki zameen ka zikar kiya to jo shikar apne teer se kiya hua pao to Allah ka naam lekar khao aur jo sudhaye huye kutte se shikar karen, Allah ka naam lekar kha len (yani Bismillah parh kar) aur agar aap ghair sudhaye huye kutte se shikar karen aur shikar ko khud zibah karlen to phir khao.
١٩٧١٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَا:ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ،قَالَ:سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ،يَقُولُ:أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللهِ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،يَقُولُ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ نَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ، وَأَرْضِ صَيْدٍ، أَصِيدُ بِقَوْسِي، وَأَصِيدُ ⦗١٨⦘ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ، وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ، أَخْبِرْنِي، مَا الَّذِي يَحِلُّ لَنَا مِنْ ذَلِكَ؟قَالَ:" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ تَأْكُلُونَ فِي آنِيَتِهِمْ، فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ، فَلَا تَأْكُلُوا فِيهَا، وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا، فَاغْسِلُوهَا، ثُمَّ كُلُوا، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ صَيْدٍ، فَمَا أَصَبْتَ بِقَوْسِكَ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ، ثُمَّ كُلْ، وَمَا اصْطَدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ، ثُمَّ كُلْ، وَمَا اصْطَدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ، فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَنَّادِ بْنِ السَّرِيِّ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ